Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
46 Levez-vous, allons, voici, celui qui me trahit s’approche. (26:46) Matthieu
26:46-46
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
46 Rise, let us be going : behold, he is at hand that doth betray me. (26:46) Matthew
26:46-46
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
46 Levez-vous, allons ; voici, celui qui me trahit s’approche. (26:46) Matthieu
26:46-46
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
46 Levez-vous, allons : celui qui doit me trahir est près d’ici. (26:46) Matthieu
26:46-46
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
46 Levez-vous, allons ; voici, celui qui me livre s’approche. » (26:46) Matthieu
26:46-46
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
46 Levez-vous, allons ; voici qu’il approche, celui qui me livre (26:46) Matthieu
26:46-46
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
46 Levez-vous, allons ; voilà celui qui doit me trahir près d’ici. (26:46) Matthieu
26:46-46
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
46 Levez-vous, allons ! voici celui qui me livre est proche. » (26:46) Matthieu
26:46-46
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
46 Levez-vous, allons ; voici, celui qui me livre s’est approché. (26:46) Matthieu
26:46-46
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
46 Levez-vous, allons ; voici que celui qui doit me trahir approche. (26:46) Matthieu
26:46-46
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
46 Levez-vous ! allons ! le voici ! il approche celui qui me livre ! » (26:46) Matthieu
26:46-46
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
46 Levez-vous, allons ; voici, celui qui me livre s’approche. (26:46) Matthieu
26:46-46
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
46 Levez-vous, allons, celui qui me trahit est près d’ici. ˮ (26:46) Matthieu
26:46-46
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
46 Levez-vous ! Allons ! Voici tout proche celui qui me livre. » (26:46) Matthieu
26:46-46
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
46 Levez-vous, allons ; voici, celui qui me livre s’approche. (26:46) Matthieu
26:46-46
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
46 Levez-​vous, allons-​nous-​en. Voyez ! Celui qui me livre s’est approché. ” (26:46) Matthieu
26:46-46
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
46 Levez-vous, allons-y ! Celui qui me trahit s’approche. » (26:46) Matthieu
26:46-46
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
46 Levez-​vous, allons-​y. Regardez : celui qui va me livrer arrive. » (26:46) Matthieu
26:46-46
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
46 Levez-vous, allons : voici, il est à portée de la main celui qui me trahit. (26:46) Matthieu
26:46-46