| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 45 Alors il vint à ses Disciples, et leur dit : Dormez dorénavant, et vous reposez ; voici, l’heure est proche, et le Fils de l’homme va être livré entre les mains des méchants. (26:45) | Matthieu 26:45-45 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 45 Then cometh he to his disciples, and saith unto them, Sleep on now, and take your rest : behold, the hour is at hand, and the Son of man is betrayed into the hands of sinners. (26:45) | Matthew 26:45-45 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 45 Alors il vint vers ses disciples et leur dit : Vous dormez encore et vous vous reposez ? Voici, l’heure est venue, et le Fils de l’homme va être livré entre les mains des méchans. (26:45) | Matthieu 26:45-45 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 45 Après, il vint trouver ses disciples, et leur dit : Dormez maintenant, et vous reposez ! voici l’heure qui est proche, et le Fils de l’homme va être livré entre les mains des pécheurs. (26:45) | Matthieu 26:45-45 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 45 Alors il revient vers les disciples et leur dit : « Dormez désormais et reposez-vous ; car voici, l’heure s’approche, et le fils de l’homme va être livré aux mains des pécheurs. (26:45) | Matthieu 26:45-45 |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 45 Alors il vient à ses disciples, et leur dit : Dormez désormais et vous reposez ! Voici que l’heure est proche ; et le Fils de l’homme est livré aux mains des pécheurs. (26:45) | Matthieu 26:45-45 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 45 Ensuite il vint vers ses disciples, et leur dit : Dormez maintenant, et reposez-vous ; voici l’heure qui est proche, et le Fils de l’homme sera livré entre les mains des pécheurs. (26:45) | Matthieu 26:45-45 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 45 Alors il vint vers ses disciples, et leur dit : « C’est trop dormir et vous reposer. L’heure approche ; le Fils de l’homme va être livré entre les mains des pécheurs. (26:45) | Matthieu 26:45-45 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 45 Alors il vient vers les disciples, et leur dit : Dormez dorénavant et reposez-vous ; voici, l’heure s’est approchée, et le fils de l’homme est livré entre les mains des pécheurs. (26:45) | Matthieu 26:45-45 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 45 Puis il vint à ses disciples, et leur dit : Dormez maintenant et reposez-vous ; voici que l’heure approche, et le Fils de l’homme sera livré aux mains des pécheurs. (26:45) | Matthieu 26:45-45 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 45 Puis il vint aux disciples et leur dit : « Dormez maintenant ; reposez-vous ; voici que l’heure approche et le Fils de l’homme va être livré entre les mains des pécheurs. (26:45) | Matthieu 26:45-45 |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 45 Puis il alla vers ses disciples, et leur dit : Vous dormez maintenant, et vous vous reposez ! Voici, l’heure est proche, et le Fils de l’homme est livré aux mains des pécheurs. (26:45) | Matthieu 26:45-45 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 45 Puis il revint à ses disciples et leur dit : “ Dormez maintenant et reposez-vous ; voici que l’heure est proche, où le Fils de l’homme va être livré aux mains des pécheurs. — (26:45) | Matthieu 26:45-45 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 45 Alors il vient vers les disciples et leur dit : « Désormais vous pouvez dormir et vous reposer : voici toute proche l’heure où le Fils de l’homme va être livré aux mains des pécheurs. (26:45) | Matthieu 26:45-45 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 45 Puis il alla vers ses disciples, et leur dit : Vous dormez maintenant, et vous vous reposez ! Voici, l’heure est proche, et le Fils de l’homme est livré aux mains des pécheurs. (26:45) | Matthieu 26:45-45 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 45 Alors il vint vers les disciples et leur dit : “ En un moment pareil vous dormez et vous vous reposez ! Voyez ! L’heure s’est approchée où le Fils de l’homme doit être livré aux mains des pécheurs. (26:45) | Matthieu 26:45-45 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 45 Puis il revint vers ses disciples et leur dit : « Vous dormez maintenant et vous vous reposez ! Voici, l’heure est proche et le Fils de l’homme est livré entre les mains des pécheurs. (26:45) | Matthieu 26:45-45 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 45 Puis il revint vers les disciples et leur dit : « Dans un moment pareil vous dormez et vous vous reposez ! Voyez ! L’heure où le Fils de l’homme doit être livré aux pécheurs est proche. (26:45) | Matthieu 26:45-45 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 45 Puis il vient vers ses disciples, et leur dit : Continuez de dormir maintenant, et reposez-vous : voici, l’heure est à portée de la main, et le Fils de l’homme est trahi entre les mains des pécheurs. (26:45) | Matthieu 26:45-45 |