| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 37 Et il prit avec lui Pierre et les deux fils de Zébédée, et il commença à être attristé et fort angoissé. (26:37) | Matthieu 26:37-37 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 37 And he took with him Peter and the two sons of Zebedee, and began to be sorrowful and very heavy. (26:37) | Matthew 26:37-37 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 37 Et ayant pris avec lui Pierre et les deux fils de Zébédée, il commença à être fort triste et dans une amère douleur. (26:37) | Matthieu 26:37-37 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 37 Et ayant pris avec lui Pierre et les deux fils de Zébédée, il commença à s’attrister, et à être dans une grande affliction. (26:37) | Matthieu 26:37-37 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 37 Et ayant pris avec lui Pierre, et les deux fils de Zébédée, il commença à être triste et abattu. (26:37) | Matthieu 26:37-37 |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 37 Et prenant avec lui Pierre et les deux fils de Zébédée, il commença d’être saisi de tristesse et d’une grande angoisse. (26:37) | Matthieu 26:37-37 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 37 Et ayant pris avec lui Pierre et les deux fils de Zébédée, il commença à s’attrister et à tomber dans une grande affliction. (26:37) | Matthieu 26:37-37 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 37 Il prit avec lui Pierre et les deux fils de Zébédée, et commença à être fort triste et fort angoissé. (26:37) | Matthieu 26:37-37 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 37 Et ayant pris Pierre et les deux fils de Zébédée, il commença à être attristé et fort angoissé. (26:37) | Matthieu 26:37-37 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 37 Et ayant pris avec lui Pierre et les deux fils de Zébédée, il commença à être attristé et affligé. (26:37) | Matthieu 26:37-37 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 37 Puis, prenant avec lui Pierre et les deux fils de Zébédée, il commença à être dans la tristesse et dans l’angoisse ; (26:37) | Matthieu 26:37-37 |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 37 Il prit avec lui Pierre et les deux fils de Zébédée, et il commença à éprouver de la tristesse et des angoisses. (26:37) | Matthieu 26:37-37 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 37 Ayant pris avec lui Pierre et les deux fils de Zébédée, il commença à éprouver de la tristesse et de l’angoisse. (26:37) | Matthieu 26:37-37 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 37 Et prenant avec lui Pierre et les deux fils de Zébédée, il commença à ressentir tristesse et angoisse. (26:37) | Matthieu 26:37-37 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 37 Il prit avec lui Pierre et les deux fils de Zébédée, et il commença à éprouver de la tristesse et des angoisses. (26:37) | Matthieu 26:37-37 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 37 Et, prenant avec lui Pierre et les deux fils de Zébédée, il commença à s’attrister et à être extrêmement troublé. (26:37) | Matthieu 26:37-37 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 37 Il prit avec lui Pierre et les deux fils de Zébédée et il commença à être saisi de tristesse et d’angoisse. (26:37) | Matthieu 26:37-37 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 37 Il emmena Pierre ainsi que les deux fils de Zébédée, et il commença à ressentir une grande tristesse et à être extrêmement angoissé. (26:37) | Matthieu 26:37-37 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 37 Et il prit avec lui Pierre et les deux fils de Zébédée, et il commença à être attristé et très accablé. (26:37) | Matthieu 26:37-37 |