Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
34 Jésus lui dit : en vérité je te dis, qu’en cette même nuit, avant que le coq ait chanté, tu me renieras trois fois. (26:34) Matthieu
26:34-34
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
34 Jesus said unto him, Verily I say unto thee, That this night, before the cock crow, thou shalt deny me thrice. (26:34) Matthew
26:34-34
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
34 Jésus lui dit : Je te dis en vérité, que cette nuit même, avant que le coq ait chanté, tu me renieras trois fois. (26:34) Matthieu
26:34-34
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
34 Jésus lui repartit : Je vous dis en vérité, qu’en cette même nuit, avant que le coq chante, vous me renoncerez trois fois. (26:34) Matthieu
26:34-34
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
34 Jésus lui dit : « En vérité je te déclare que cette nuit-ci, avant que le coq ait chanté, tu me renieras trois fois. » (26:34) Matthieu
26:34-34
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
34 Jésus lui dit : Amen, je te dis qu’en cette nuit même, avant que le coq ait chanté, tu me renieras trois fois. — (26:34) Matthieu
26:34-34
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
34 Jésus lui dit : Je vous le dis en vérité, cette nuit même avant que le coq chante, vous me renierez trois fois. (26:34) Matthieu
26:34-34
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
34 Jésus lui répondit : « En vérité, je te dis que, cette nuit même, avant que le coq chante, tu me renieras trois fois. » (26:34) Matthieu
26:34-34
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
34 Jésus lui dit : En vérité, je te dis, que cette nuit-ci, avant que le coq ait chanté, tu me renieras trois fois. (26:34) Matthieu
26:34-34
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
34 Jésus lui dit : En vérité, je te le dis, cette nuit même, avant que le coq chante, tu me renieras trois fois. (26:34) Matthieu
26:34-34
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
34 Jésus lui répondit : « En vérité, je te dis que, durant cette nuit, avant qu’un coq chante, tu me renieras trois fois ! » (26:34) Matthieu
26:34-34
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
34 Jésus lui dit : Je te le dis en vérité, cette nuit même, avant que le coq chante, tu me renieras trois fois. (26:34) Matthieu
26:34-34
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
34 Jésus lui dit : “ Je te le dis en vérité, cette nuit-même, avant que le coq chante, tu me renieras trois fois. ˮ (26:34) Matthieu
26:34-34
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
34 Jésus lui répliqua : « En vérité je te le dis : cette nuit même, avant que le coq chante, tu m’auras renié trois fois. » (26:34) Matthieu
26:34-34
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
34 Jésus lui dit : Je te le dis en vérité, cette nuit même, avant que le coq chante, tu me renieras trois fois. (26:34) Matthieu
26:34-34
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
34 Jésus lui dit : “ Vraiment, je te le dis : Cette nuit-​ci, avant qu’un coq chante, tu me renieras trois fois. ” (26:34) Matthieu
26:34-34
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
34 Jésus lui dit : « Je te le dis en vérité, cette nuit même, avant que le coq chante, trois fois tu me renieras. » (26:34) Matthieu
26:34-34
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
34 Jésus lui dit : « Vraiment je te le dis, cette nuit, avant qu’un coq chante, tu me renieras trois fois. » (26:34) Matthieu
26:34-34
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
34 Jésus lui dit : En vérité je te dis, Que cette nuit, avant que le coq ait chanté, tu me renieras trois fois. (26:34) Matthieu
26:34-34