| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 11 Parce que vous aurez toujours des pauvres avec vous ; mais vous ne m’aurez pas toujours. (26:11) | Matthieu 26:11-11 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 11 For ye have the poor always with you ; but me ye have not always. (26:11) | Matthew 26:11-11 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 11 Car vous aurez toujours des pauvres avec vous ; mais vous ne m’aurez pas toujours ; (26:11) | Matthieu 26:11-11 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 11 Car vous aurez toujours des pauvres parmi vous ; mais pour moi, vous ne m’aurez pas toujours. (26:11) | Matthieu 26:11-11 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 11 en effet vous devez toujours avoir les pauvres avec vous, mais moi, vous ne devez pas m’avoir toujours ; (26:11) | Matthieu 26:11-11 |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 11 car vous avez toujours les pauvres avec vous, mais moi, vous ne m’avez pas toujours. (26:11) | Matthieu 26:11-11 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 11 Vous aurez toujours des pauvres parmi vous ; mais vous ne m’aurez pas toujours. (26:11) | Matthieu 26:11-11 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 11 Vous aurez toujours des pauvres avec vous, mais vous ne m’aurez pas toujours. (26:11) | Matthieu 26:11-11 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 11 car vous avez toujours les pauvres avec vous, mais moi, vous ne m’avez pas toujours ; (26:11) | Matthieu 26:11-11 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 11 En effet, vous avez toujours des pauvres avec vous ; mais moi, vous ne m’aurez pas toujours. (26:11) | Matthieu 26:11-11 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 11 car les pauvres, vous les avez toujours avec vous, tandis que moi, vous ne m’avez pas pour toujours. (26:11) | Matthieu 26:11-11 |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 11 car vous avez toujours des pauvres avec vous, mais vous ne m’avez pas toujours. (26:11) | Matthieu 26:11-11 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 11 Car vous avez toujours les pauvres avec vous ; mais moi, vous ne m’avez pas toujours. (26:11) | Matthieu 26:11-11 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 11 Les pauvres, en effet, vous les aurez toujours avec vous, mais moi, vous ne m’aurez pas toujours. (26:11) | Matthieu 26:11-11 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 11 car vous avez toujours des pauvres avec vous, mais vous ne m’avez pas toujours. (26:11) | Matthieu 26:11-11 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 11 Toujours, en effet, vous avez les pauvres avec vous, mais moi, vous ne m’aurez pas toujours. (26:11) | Matthieu 26:11-11 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 11 En effet, vous avez toujours des pauvres avec vous, mais vous ne m’aurez pas toujours. (26:11) | Matthieu 26:11-11 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 11 En effet, les pauvres, vous les aurez toujours avec vous, mais moi, vous ne m’aurez pas toujours. (26:11) | Matthieu 26:11-11 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 11 Car vous avez toujours les pauvres avec vous ; mais vous ne m’avez pas toujours. (26:11) | Matthieu 26:11-11 |