Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
30 Jetez donc le serviteur inutile dans les ténèbres de dehors ; là il y aura des pleurs et des grincements de dents. (25:30) Matthieu
25:30-30
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
30 And cast ye the unprofitable servant into outer darkness : there shall be weeping and gnashing of teeth. (25:30) Matthew
25:30-30
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
30 Jetez donc le serviteur inutile dans les ténèbres de dehors ; c’est là qu’il y aura des pleurs et des grincements de dents. (25:30) Matthieu
25:30-30
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
30 Et qu’on jette ce serviteur inutile dans les ténèbres extérieures : c’est là qu’il y aura des pleurs, et des grincements de dents. (25:30) Matthieu
25:30-30
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
30 Et jetez cet esclave inutile dans les ténèbres extérieures ; c’est là que sera le pleur et le grincement des dents. (25:30) Matthieu
25:30-30
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
30 Et jetez l’esclave inutile dans les ténèbres de dehors : là seront les pleurs et le grincement des dents. (25:30) Matthieu
25:30-30
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
30 Et jetez ce serviteur inutile dans les ténèbres extérieures. C’est là qu’il y aura des pleurs et des grincements de dents. (25:30) Matthieu
25:30-30
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
30 Jetez ce serviteur, qui n’est bon à rien, dans les ténèbres de dehors : c’est là qu’il y aura des pleurs et des grincements de dents. (25:30) Matthieu
25:30-30
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
30 Et jetez l’esclave inutile dans les ténèbres de dehors : là seront les pleurs et les grincements de dents. (25:30) Matthieu
25:30-30
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
30 Quant à ce serviteur inutile, jetez-le dans les ténèbres extérieures ; là il y aura des pleurs et des grincements de dents. (25:30) Matthieu
25:30-30
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
30 Quant au serviteur inutile, jetez-le dehors, dans les ténèbres, — là seront les pleurs et le grincement des dents. » (25:30) Matthieu
25:30-30
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
30 Et le serviteur inutile, jetez-le dans les ténèbres du dehors, où il y aura des pleurs et des grincements de dents. (25:30) Matthieu
25:30-30
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
30 Et ce serviteur inutile, jetez-le dans les ténèbres extérieures : c’est là qu’il y aura des pleurs et des grincements de dents. (25:30) Matthieu
25:30-30
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
30 Et ce propre-à-rien de serviteur, jetez-le dehors, dans les ténèbres : là seront les pleurs et les grincements de dents. (25:30) Matthieu
25:30-30
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
30 Et le serviteur inutile, jetez-le dans les ténèbres du dehors, où il y aura des pleurs et des grincements de dents. (25:30) Matthieu
25:30-30
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
30 Et jetez l’esclave bon à rien dans les ténèbres du dehors. C’est là que seront [ses] pleurs et [ses] grincements de dents. ’ (25:30) Matthieu
25:30-30
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
30 Quant au serviteur inutile, jetez-le dans les ténèbres extérieures : c’est là qu’il y aura des pleurs et des grincements de dents.’ (25:30) Matthieu
25:30-30
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
30 Et ce serviteur bon à rien, jetez-​le dehors, dans l’obscurité. Là, il pleurera et grincera des dents.” (25:30) Matthieu
25:30-30
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
30 Et jetez le serviteur improductif dans l’obscurité de dehors : là seront les pleurs et les grincements de dents. (25:30) Matthieu
25:30-30