Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
51 Et il le séparera, et le mettra au rang des hypocrites ; là il y aura des pleurs et des grincements de dents. (24:51) Matthieu
24:51-51
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
51 And shall cut him asunder, and appoint him his portion with the hypocrites : there shall be weeping and gnashing of teeth. (24:51) Matthew
24:51-51
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
51 Et il le séparera, et il lui donnera sa portion avec les hypocrites : c’est là qu’il y aura des pleurs et des grincements de dents. (24:51) Matthieu
24:51-51
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
51 il le séparera, et lui donnera pour partage d’être puni avec les hypocrites : c’est là qu’il y aura des pleurs, et des grincements de dents. (24:51) Matthieu
24:51-51
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
51 et il le pourfendra et lui assignera son lot parmi les hypocrites ; c’est là que sera le pleur et le grincement des dents. (24:51) Matthieu
24:51-51
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
51 et il le mettra en pièces, et lui assignera sa part avec les hypocrites : là seront les pleurs et le grincement des dents. (24:51) Matthieu
24:51-51
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
51 Il le séparera, et le placera avec les hypocrites. C’est là qu’il y aura des pleurs et des grincements de dents. (24:51) Matthieu
24:51-51
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
51 il le coupera en deux, et lui assignera son lot avec les hypocrites : c’est là qu’il y aura des pleurs et des grincements de dents. (24:51) Matthieu
24:51-51
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
51 et il le coupera en deux et lui donnera sa part avec les hypocrites : là seront les pleurs et les grincements de dents. (24:51) Matthieu
24:51-51
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
51 et il le séparera, et lui assignera sa part avec les hypocrites ; là il y aura des pleurs et des grincements de dents. (24:51) Matthieu
24:51-51
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
51 et il le, déchirera à coups de verges et lui donnera le même lot qu’aux hypocrites. Là seront les pleurs et le grincement des dents. » (24:51) Matthieu
24:51-51
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
51 il le mettra en pièces, et lui donnera sa part avec les hypocrites : c’est là qu’il y aura des pleurs et des grincements de dents. (24:51) Matthieu
24:51-51
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
51 et il le fera déchirer de coups, et lui assignera son lot avec les hypocrites : c’est là qu’il y aura des pleurs et des grincements de dents. (24:51) Matthieu
24:51-51
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
51 il le retranchera et lui assignera sa part parmi les hypocrites : là seront les pleurs et les grincements de dents. (24:51) Matthieu
24:51-51
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
51 il le mettra en pièces, et lui donnera sa part avec les hypocrites : c’est là qu’il y aura des pleurs et des grincements de dents. (24:51) Matthieu
24:51-51
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
51 et il le punira avec la plus grande sévérité et lui assignera sa part avec les hypocrites. C’est là que seront [ses] pleurs et [ses] grincements de dents. (24:51) Matthieu
24:51-51
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
51 Il le punira sévèrement et lui fera partager le sort des hypocrites : c’est là qu’il y aura des pleurs et des grincements de dents. (24:51) Matthieu
24:51-51
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
51 il le punira très sévèrement et le mettra avec les hypocrites. Là, il pleurera et grincera des dents. (24:51) Matthieu
24:51-51
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
51 Et il le coupera en morceaux, et lui assignera sa part avec les hypocrites : là seront les pleurs et les grincements de dents. (24:51) Matthieu
24:51-51