1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 4 Et Jésus répondant leur dit : Prenez garde que personne ne vous séduise. (24:4) 5 Car plusieurs viendront en mon Nom, disant : je suis le Christ : et ils en séduiront plusieurs. (24:5) | Matthieu 24:4-5 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 4 And Jesus answered and said unto them, Take heed that no man deceive you. (24:4) 5 For many shall come in my name, saying, I am Christ ; and shall deceive many. (24:5) | Matthew 24:4-5 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 4 Et Jésus, répondant, leur dit : Prenez garde que personne ne vous séduise. (24:4) 5 Car plusieurs viendront en mon nom, disant : Je suis le Christ ; et ils séduiront beaucoup de gens. (24:5) | Matthieu 24:4-5 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 4 Et Jésus leur répondit : Prenez garde que quelqu’un ne vous séduise ; (24:4) 5 parce que plusieurs viendront sous mon nom, disant : Je suis le Christ. Et ils en séduiront plusieurs. (24:5) | Matthieu 24:4-5 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 4 Et Jésus leur répliqua : « Prenez garde que personne ne vous égare ; (24:4) 5 car beaucoup viendront en mon nom, disant : C’est moi qui suis le Christ, et ils en égareront plusieurs. (24:5) | Matthieu 24:4-5 |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 4 Et répondant, Jésus leur dit : Prenez garde que personne ne vous égare ; (24:4) 5 car il en viendra beaucoup en mon nom, disant : C’est moi qui suis le Christ ; et ils égareront beaucoup de gens. (24:5) | Matthieu 24:4-5 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 4 Et Jésus leur répondit : Prenez garde que quelqu’un ne vous séduise ; (24:4) 5 Car plusieurs viendront sous mon nom, disant : Je suis le Christ ; et ils en séduiront beaucoup. (24:5) | Matthieu 24:4-5 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 4 Jésus leur répondit : « Prenez garde qu’on ne vous séduise, (24:4) 5 car plusieurs viendront sous mon nom, disant : « C’est moi qui suis le Messie ; » et ils séduiront beaucoup de monde. (24:5) | Matthieu 24:4-5 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 4 Et Jésus, répondant, leur dit : Prenez garde que personne ne vous séduise ; (24:4) 5 car plusieurs viendront en mon nom, disant : Moi, je suis le Christ ; et ils en séduiront plusieurs. (24:5) | Matthieu 24:4-5 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 4 Et Jésus leur répondit : Prenez garde que personne ne vous séduise. (24:4) 5 Car beaucoup viendront sous mon nom, disant : Je suis le Christ, et ils en séduiront beaucoup. (24:5) | Matthieu 24:4-5 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 4 Jésus leur répondit par ces paroles : « Veillez à ce que personne ne vous séduise ; (24:4) 5 car plusieurs viendront en prenant mon nom, ils diront : « Je suis, moi, le Christ » et ils séduiront bien des hommes. (24:5) | Matthieu 24:4-5 |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 4 Jésus leur répondit : Prenez garde que personne ne vous séduise. (24:4) 5 Car plusieurs viendront sous mon nom, disant : C’est moi qui suis le Christ. Et ils séduiront beaucoup de gens. (24:5) | Matthieu 24:4-5 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 4 Jésus leur répondit : “ Prenez garde que nul ne vous séduise. (24:4) 5 Car plusieurs viendront sous mon nom, disant : C’est moi qui suis le Christ, et ils en séduiront un grand nombre. (24:5) | Matthieu 24:4-5 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 4 Et Jésus leur répondit : « Prenez garde qu’on ne vous abuse. (24:4) 5 Car il en viendra beaucoup sous mon nom, qui diront : C’est moi le Christ, et ils abuseront bien des gens. (24:5) | Matthieu 24:4-5 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 4 Jésus leur répondit : Prenez garde que personne ne vous séduise. (24:4) 5 Car plusieurs viendront sous mon nom, disant : C’est moi qui suis le Christ. Et ils séduiront beaucoup de gens. (24:5) | Matthieu 24:4-5 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 4 En réponse Jésus leur dit : “ Prenez garde que personne ne vous égare ; (24:4) 5 car beaucoup viendront à cause de mon nom, en disant : ‘ Je suis le Christ ’, et ils en égareront beaucoup. (24:5) | Matthieu 24:4-5 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 4 Jésus leur répondit : « Faites bien attention que personne ne vous égare. (24:4) 5 En effet, beaucoup viendront sous mon nom et diront : ‘C’est moi qui suis le Messie’, et ils tromperont beaucoup de gens. (24:5) | Matthieu 24:4-5 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 4 Jésus leur répondit : « Faites attention que personne ne vous égare, (24:4) 5 car beaucoup viendront en se servant de mon nom et diront : “Je suis le Christ.” Et ils égareront beaucoup de gens. (24:5) | Matthieu 24:4-5 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 4 Et Jésus répondit et leur dit : Prenez garde qu’aucun homme ne vous trompe. (24:4) 5 Car beaucoup viendront en mon nom, disant : Je suis Christ, et ils en tromperont beaucoup. (24:5) | Matthieu 24:4-5 |