Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
32 Or apprenez cette similitude prise du figuier : Quand ses branches sont déjà en sève, et qu’il pousse des feuilles, vous connaissez que l’été est proche. (24:32) Matthieu
24:32-32
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
32 Now learn a parable of the fig tree ; When his branch is yet tender, and putteth forth leaves, ye know that summer is nigh : (24:32) Matthew
24:32-32
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
32 Apprenez ceci par la similitude du figuier : Quand ses branches commencent à être tendres, et qu’il pousse des feuilles, vous connaissez que l’été est proche. (24:32) Matthieu
24:32-32
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
32 Apprenez une comparaison prise du figuier : Quand ses branches sont déjà tendres, et qu’il pousse des feuilles, vous savez que l’été est proche : (24:32) Matthieu
24:32-32
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
32 Or, instruisez-vous par cette comparaison tirée du figuier : Lorsque ses branches commencent à se ramollir et qu’il pousse ses feuilles, vous savez que l’été est proche. (24:32) Matthieu
24:32-32
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
32 Or apprenez du figuier cette parabole : Dès que ses rameaux sont devenus tendres et que ses feuilles poussent, vous connaissez que l’été est proche. (24:32) Matthieu
24:32-32
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
32 Écoutez une comparaison prise du figuier. Quand ses branches sont tendres, et que ses feuilles naissent, vous savez que l’été est proche. (24:32) Matthieu
24:32-32
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
32 Tirez instruction de la comparaison avec le figuier. Quand sa branche devient tendre et que les feuilles poussent, vous connaissez que l’été est proche ; (24:32) Matthieu
24:32-32
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
32 Mais apprenez du figuier la parabole [qu’il vous offre] : Quand déjà son rameau est tendre et qu’il pousse des feuilles, vous connaissez que l’été est proche. (24:32) Matthieu
24:32-32
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
32 Apprenez une comparaison prise du figuier. Quand ses branches sont déjà tendres, et que ses feuilles naissent, vous savez que l’été est proche ; (24:32) Matthieu
24:32-32
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
32 « Que le figuier vous serve de comparaison : quand ses branches deviennent tendres et que ses feuilles poussent, vous savez que l’été est proche ; (24:32) Matthieu
24:32-32
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
32 Instruisez-vous par une comparaison tirée du figuier. Dès que ses branches deviennent tendres, et que les feuilles poussent, vous connaissez que l’été est proche. (24:32) Matthieu
24:32-32
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
32 “ Écoutez une comparaison prise du figuier. Dès que ses rameaux deviennent tendres, et qu’il pousse ses feuilles, vous savez que l’été est proche. (24:32) Matthieu
24:32-32
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
32 « Du figuier apprenez cette parabole. Dès que sa ramure devient flexible et que ses feuilles poussent, vous comprenez que l’été est proche. (24:32) Matthieu
24:32-32
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
32 Instruisez-vous par une comparaison tirée du figuier. Dès que ses branches deviennent tendres, et que les feuilles poussent, vous savez que l’été est proche. (24:32) Matthieu
24:32-32
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
32 “ Or, apprenez ceci du figuier [pris] comme exemple : Dès que sa jeune branche devient tendre et qu’elle pousse des feuilles, vous savez que l’été est proche. (24:32) Matthieu
24:32-32
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
32 Tirez instruction de la parabole du figuier : dès que ses branches deviennent tendres et que les feuilles poussent, vous savez que l’été est proche. (24:32) Matthieu
24:32-32
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
32 « Apprenez ceci de l’exemple du figuier : dès que ses jeunes branches deviennent tendres et que des feuilles y poussent, vous savez que l’été est proche. (24:32) Matthieu
24:32-32
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
32 Or apprenez une parabole du figuier ; lorsque sa branche est encore tendre, et qu’il pousse des feuilles, vous savez que l’été est proche : (24:32) Matthieu
24:32-32