1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 32 Or apprenez cette similitude prise du figuier : Quand ses branches sont déjà en sève, et qu’il pousse des feuilles, vous connaissez que l’été est proche. (24:32) | Matthieu 24:32-32 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 32 Now learn a parable of the fig tree ; When his branch is yet tender, and putteth forth leaves, ye know that summer is nigh : (24:32) | Matthew 24:32-32 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 32 Apprenez ceci par la similitude du figuier : Quand ses branches commencent à être tendres, et qu’il pousse des feuilles, vous connaissez que l’été est proche. (24:32) | Matthieu 24:32-32 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 32 Apprenez une comparaison prise du figuier : Quand ses branches sont déjà tendres, et qu’il pousse des feuilles, vous savez que l’été est proche : (24:32) | Matthieu 24:32-32 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 32 Or, instruisez-vous par cette comparaison tirée du figuier : Lorsque ses branches commencent à se ramollir et qu’il pousse ses feuilles, vous savez que l’été est proche. (24:32) | Matthieu 24:32-32 |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 32 Or apprenez du figuier cette parabole : Dès que ses rameaux sont devenus tendres et que ses feuilles poussent, vous connaissez que l’été est proche. (24:32) | Matthieu 24:32-32 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 32 Écoutez une comparaison prise du figuier. Quand ses branches sont tendres, et que ses feuilles naissent, vous savez que l’été est proche. (24:32) | Matthieu 24:32-32 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 32 Tirez instruction de la comparaison avec le figuier. Quand sa branche devient tendre et que les feuilles poussent, vous connaissez que l’été est proche ; (24:32) | Matthieu 24:32-32 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 32 Mais apprenez du figuier la parabole [qu’il vous offre] : Quand déjà son rameau est tendre et qu’il pousse des feuilles, vous connaissez que l’été est proche. (24:32) | Matthieu 24:32-32 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 32 Apprenez une comparaison prise du figuier. Quand ses branches sont déjà tendres, et que ses feuilles naissent, vous savez que l’été est proche ; (24:32) | Matthieu 24:32-32 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 32 « Que le figuier vous serve de comparaison : quand ses branches deviennent tendres et que ses feuilles poussent, vous savez que l’été est proche ; (24:32) | Matthieu 24:32-32 |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 32 Instruisez-vous par une comparaison tirée du figuier. Dès que ses branches deviennent tendres, et que les feuilles poussent, vous connaissez que l’été est proche. (24:32) | Matthieu 24:32-32 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 32 “ Écoutez une comparaison prise du figuier. Dès que ses rameaux deviennent tendres, et qu’il pousse ses feuilles, vous savez que l’été est proche. (24:32) | Matthieu 24:32-32 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 32 « Du figuier apprenez cette parabole. Dès que sa ramure devient flexible et que ses feuilles poussent, vous comprenez que l’été est proche. (24:32) | Matthieu 24:32-32 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 32 Instruisez-vous par une comparaison tirée du figuier. Dès que ses branches deviennent tendres, et que les feuilles poussent, vous savez que l’été est proche. (24:32) | Matthieu 24:32-32 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 32 “ Or, apprenez ceci du figuier [pris] comme exemple : Dès que sa jeune branche devient tendre et qu’elle pousse des feuilles, vous savez que l’été est proche. (24:32) | Matthieu 24:32-32 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 32 Tirez instruction de la parabole du figuier : dès que ses branches deviennent tendres et que les feuilles poussent, vous savez que l’été est proche. (24:32) | Matthieu 24:32-32 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 32 « Apprenez ceci de l’exemple du figuier : dès que ses jeunes branches deviennent tendres et que des feuilles y poussent, vous savez que l’été est proche. (24:32) | Matthieu 24:32-32 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 32 Or apprenez une parabole du figuier ; lorsque sa branche est encore tendre, et qu’il pousse des feuilles, vous savez que l’été est proche : (24:32) | Matthieu 24:32-32 |