Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
28 Car où sera le corps mort, là s’assembleront les aigles. (24:28) Matthieu
24:28-28
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
28 For wheresoever the carcase is, there will the eagles be gathered together. (24:28) Matthew
24:28-28
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
28 Car où sera le corps mort, les aigles s’y assembleront. (24:28) Matthieu
24:28-28
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
28 Partout où le corps se trouvera, là les aigles s’assembleront. (24:28) Matthieu
24:28-28
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
28 Où que soit le cadavre, c’est là que se rassembleront les aigles. (24:28) Matthieu
24:28-28
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
28 Car où que soit le cadavre, là s’assembleront les aigles. (24:28) Matthieu
24:28-28
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
28 Partout où sera le corps, les aigles s’assembleront. (24:28) Matthieu
24:28-28
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
28 Partout où sera le corps mort, les vautours s’y rassembleront. (24:28) Matthieu
24:28-28
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
28 Car, où que soit le corps mort, là s’assembleront les aigles. (24:28) Matthieu
24:28-28
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
28 Partout où sera le corps, là s’assembleront les aigles. (24:28) Matthieu
24:28-28
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
28 Partout où sera le cadavre, s’assembleront les vautours. » (24:28) Matthieu
24:28-28
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
28 En quelque lieu que soit le cadavre, là s’assembleront les aigles. (24:28) Matthieu
24:28-28
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
28 Partout où sera le cadavre, là s’assembleront les aigles. (24:28) Matthieu
24:28-28
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
28 Où que soit le cadavre, là se rassembleront les vautours. (24:28) Matthieu
24:28-28
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
28 En quelque lieu que soit le cadavre, là s’assembleront les vautours. (24:28) Matthieu
24:28-28
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
28 Où que soit le cadavre, là seront rassemblés les aigles. (24:28) Matthieu
24:28-28
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
28 Là où sera le cadavre, là se rassembleront les vautours. (24:28) Matthieu
24:28-28
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
28 Les aigles se rassembleront là où sera le cadavre. (24:28) Matthieu
24:28-28
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
28 Car où que soit la carcasse, là s’assembleront les aigles. (24:28) Matthieu
24:28-28