Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
26 Si on vous dit : voici, il est au désert, ne sortez point ; voici, il est dans le lieu le plus retiré de la maison, ne le croyez point. (24:26) 27 Mais comme l’éclair sort de l’Orient, et se fait voir jusqu’à l’Occident, il en sera de même de l’avènement du Fils de l’homme. (24:27) Matthieu
24:26-27
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
26 Wherefore if they shall say unto you, Behold, he is in the desert ; go not forth : behold, he is in the secret chambers ; believe it not. (24:26) 27 For as the lightning cometh out of the east, and shineth even unto the west ; so shall also the coming of the Son of man be. (24:27) Matthew
24:26-27
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
26 Si donc on vous dit : Le voici dans le désert ; n’y allez point : Le voici dans des lieux retirés ; ne le croyez point. (24:26) 27 Car, comme un éclair sort de l’Orient et se fait voir jusqu’à l’Occident, il en sera aussi de même de l’avénement du Fils de l’homme. (24:27) Matthieu
24:26-27
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
26 Si donc on vous dit, Le voici dans le désert ; ne sortez point pour y aller. Si on vous dit, Le voici dans le lieu le plus retiré de la maison ; ne le croyez point. (24:26) 27 Car comme un éclair qui sort de l’orient, paraît tout d’un coup jusqu’à l’occident, ainsi sera l’avènement du Fils de l’homme. (24:27) Matthieu
24:26-27
6Traduction par A. Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
26 Si donc ils vous disent : « voici, il est au désert, » ne vous y rendez pas ; « voici, il est dans les chambres, » ne le croyez pas ; (24:26) 27 car, tel l’éclair sort de l’orient et brille jusques au couchant, tel sera l’avènement du fils de l’homme. (24:27) Matthieu
24:26-27
7Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
26 Si donc l’on vous dit, « il est dans tel désert, » n’y allez point ; « il est dans tel et tel appartement, » n’en croyez rien. (24:26) 27 Car de même que l’éclair part de l’orient et brille jusqu’en occident, ainsi sera l’avènement du Fils de l’homme. (24:27) Matthieu
24:26-27
8Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
26 Si donc on vous dit : Voici, il est au désert, ne sortez pas ; voici, il est dans les chambres intérieures, ne le croyez pas. (24:26) 27 Car comme l’éclair sort de l’orient et apparaît jusqu’à l’occident, ainsi sera la venue du fils de l’homme. (24:27) Matthieu
24:26-27
9Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
26 Si donc on vous dit : Le voici dans le désert, ne sortez pas ; Le voici dans le lieu le plus retiré de la maison, ne le croyez pas. (24:26) 27 Car comme l’éclair part de l’orient et se montre jusqu’à l’occident, ainsi sera l’avènement du Fils de l’homme. (24:27) Matthieu
24:26-27
10Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
11Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
26 Si donc on vous dit : Voici, il est dans le désert, n’y allez pas ; voici, il est dans les chambres, ne le croyez pas. (24:26) 27 Car, comme l’éclair part de l’orient et se montre jusqu’en occident, ainsi sera l’avènement du Fils de l’homme. (24:27) Matthieu
24:26-27
12Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
26 Si donc on vous dit : Le voici dans le désert, ne sortez point ; le voici dans le lieu le plus retiré de la maison, ne le croyez point. (24:26) 27 Car, comme l’éclair part de l’orient et brille jusqu’à l’occident, ainsi en sera-t-il de l’avènement du Fils de l’homme. (24:27) Matthieu
24:26-27