Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
23 Alors si quelqu’un vous dit : Voici, le Christ est ici ; ou, il est là ; ne le croyez point. (24:23) Matthieu
24:23-23
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
23 Then if any man shall say unto you, Lo, here is Christ, or there ; believe it not. (24:23) Matthew
24:23-23
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
23 Alors si quelqu’un vous dit : Le Christ est ici, ou : Il est là ; ne le croyez point. (24:23) Matthieu
24:23-23
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
23 Alors si quelqu’un vous dit, Le Christ est ici ; ou Il est là ? ne le croyez point. (24:23) Matthieu
24:23-23
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
23 Alors si quelqu’un vous dit : Voici, le Christ est ici, ou ici, ne le croyez pas ; (24:23) Matthieu
24:23-23
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
23 Alors si quelqu’un vous dit : Voici que le Christ est ici ou qu’il est là, ne le croyez pas. (24:23) Matthieu
24:23-23
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
23 Alors si quelqu’un vous dit : Le Christ est ici, ou là, ne le croyez pas ; (24:23) Matthieu
24:23-23
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
23 Si l’on vous dit alors, « le Messie est ici, » ou bien « le Messie est là, » ne le croyez point ; (24:23) Matthieu
24:23-23
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
23 Alors, si quelqu’un vous dit : Voici, le Christ est ici, ou : Il est là, ne le croyez pas. (24:23) Matthieu
24:23-23
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
23 Alors si quelqu’un vous dit : Voici, le Christ est ici ; ou : Il est là, ne le croyez pas. (24:23) Matthieu
24:23-23
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
23 « Si l’on vous dit alors : « Voici le Christ est ici ! » ou : « Le voilà ! » ne le croyez pas. (24:23) Matthieu
24:23-23
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
23 Si quelqu’un vous dit alors : Le Christ est ici, ou : Il est là, ne le croyez pas. (24:23) Matthieu
24:23-23
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
23 Alors, si quelqu’un vous dit : Le Christ est ici, ou : Il est là, ne le croyez point. (24:23) Matthieu
24:23-23
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
23 « Alors si quelqu’un vous dit : Voici : le Christ est ici ! ou bien : Il est là ! , n’en croyez rien. (24:23) Matthieu
24:23-23
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
23 Si quelqu’un vous dit alors : Le Christ est ici, ou : Il est là, ne le croyez pas. (24:23) Matthieu
24:23-23
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
23 “ Si quelqu’un vous dit alors : ‘ Voyez ! Le Christ est ici ’, ou bien : ‘ Là ! ’ ne le croyez pas. (24:23) Matthieu
24:23-23
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
23 Si quelqu’un vous dit alors : ‘Le Messie est ici’, ou : ‘Il est là’, ne le croyez pas, (24:23) Matthieu
24:23-23
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
23 « Si quelqu’un vous dit alors : “Regardez ! Le Christ est ici” ou bien “Il est là ! ”, ne le croyez pas. (24:23) Matthieu
24:23-23
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
23 Alors si un homme vous dit : Voici, ici est Christ, ou là ; ne le croyez pas. (24:23) Matthieu
24:23-23