Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
5 Et ils font toutes leurs œuvres pour être regardés des hommes ; car ils portent de larges phylactères, et de longues franges à leurs vêtements. (23:5) Matthieu
23:5-5
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
5 But all their works they do for to be seen of men : they make broad their phylacteries, and enlarge the borders of their garments, (23:5) Matthew
23:5-5
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
5 Et ils font toutes leurs actions, afin que les hommes les voient ; car ils portent de larges phylactères, et ils ont de plus longues franges à leurs habits. (23:5) Matthieu
23:5-5
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
5 Ils font toutes leurs actions afin d’être vus des hommes. C’est pourquoi ils portent les paroles de la loi écrites sur des bandes de parchemin plus larges que les autres, et ont aussi des franges plus longues à leurs robes. (23:5) Matthieu
23:5-5
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
5 Mais ils font toutes leurs œuvres pour être vus des hommes ; ils élargissent en effet leurs phylactères et agrandissent leurs franges ; (23:5) Matthieu
23:5-5
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
5 Et ils font toutes leurs œuvres pour être vus des hommes ; car ils élargissent leurs phylactères et agrandissent les bordures de leurs vêtements ; (23:5) Matthieu
23:5-5
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
5 Ils font toutes leurs actions afin d’être vus des hommes ; c’est pourquoi ils élargissent leurs phylactères et allongent leurs franges. (23:5) Matthieu
23:5-5
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
5 « Tout ce qu’ils font, ils le font pour être remarqués des hommes : ils portent de larges phylactères et de grosses houppes ; (23:5) Matthieu
23:5-5
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
5 Et ils font toutes leurs œuvres pour être vus des hommes ; car ils élargissent leurs phylactères et donnent plus de largeur aux franges [de leurs vêtements], (23:5) Matthieu
23:5-5
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
5 Ils font toutes leurs actions pour être vus des hommes ; c’est pourquoi ils portent de larges phylactères et de longues franges. (23:5) Matthieu
23:5-5
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
5 Toutes leurs actions ils les font pour être vus des autres ; en effet, ils portent d’énormes phylactères et leurs franges sont interminables ; (23:5) Matthieu
23:5-5
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
5 Ils font toutes leurs actions pour être vus des hommes. Ainsi, ils portent de larges phylactères, et ils ont de longues franges à leurs vêtements ; (23:5) Matthieu
23:5-5
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
5 Ils font toutes leurs actions pour être vus des hommes, portant de plus larges phylactères et des houppes plus longues. (23:5) Matthieu
23:5-5
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
5 En tout ils agissent pour se faire remarquer des hommes. C’est ainsi qu’ils font bien larges leurs phylactères et bien longues leurs franges. (23:5) Matthieu
23:5-5
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
5 Ils font toutes leurs actions pour être vus des hommes. Ainsi, ils portent de larges phylactères, et ils ont de longues franges à leurs vêtements ; (23:5) Matthieu
23:5-5
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
5 Toutes les œuvres qu’ils font, ils les font pour être vus des hommes ; car ils élargissent les boîtes [renfermant des passages de l’Écriture et] qu’ils portent comme des moyens de protection, et ils agrandissent les franges [de leurs vêtements]. (23:5) Matthieu
23:5-5
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
5 Toutes leurs actions, ils les font pour se faire remarquer des hommes. Ainsi, ils portent de grands phylactères et allongent les franges [de leurs vêtements]. (23:5) Matthieu
23:5-5
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
5 Tout ce qu’ils font, ils le font pour être remarqués par les hommes. Par exemple, ils agrandissent les boîtes qui contiennent des passages des Écritures et qu’ils portent pour se protéger, et ils allongent les franges de leurs vêtements. (23:5) Matthieu
23:5-5
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
5 Mais ils font toutes leurs œuvres pour être vus des hommes : ils élargissent leurs phylactères, et allongent les bordures de leurs vêtements, (23:5) Matthieu
23:5-5