| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 4 Il envoya encore d’autres serviteurs, disant : dites à ceux qui étaient conviés : voici, j’ai apprêté mon dîner ; mes taureaux et mes bêtes grasses sont tuées, et tout est prêt ; venez aux noces. (22:4) | Matthieu 22:4-4 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 4 Again, he sent forth other servants, saying, Tell them which are bidden, Behold, I have prepared my dinner : my oxen and my fatlings are killed, and all things are ready : come unto the marriage. (22:4) | Matthew 22:4-4 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 4 Il envoya encore d’autres serviteurs avec cet ordre : Dites à ceux qui ont été invités : J’ai fait préparer mon dîner ; mes taureaux et mes bêtes grasses sont tués, et tout est prêt ; venez aux noces. (22:4) | Matthieu 22:4-4 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 4 Il envoya encore d’autres serviteurs, avec ordre de dire de sa part aux conviés : J’ai préparé mon dîner, j’ai fait tuer mes boeufs et tout ce que j’avais fait engraisser ; tout est prêt : venez aux noces. (22:4) | Matthieu 22:4-4 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 4 Il dépêcha derechef d’autres esclaves, en disant : « Dites aux invités : Voici, j’ai préparé mon festin ; mes taureaux et mes bêtes grasses sont tués, et tout est prêt ; venez aux noces. » (22:4) | Matthieu 22:4-4 |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 4 Il envoya encore d’autres esclaves, en disant : Dites à ceux qui ont été invités : Voici que j’ai préparé mon dîner ; mes taureaux et mes bêtes grasses sont tués, et tout est prêt ; venez aux noces. (22:4) | Matthieu 22:4-4 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 4 Il envoya encore d’autres serviteurs, avec cet ordre : Dites aux conviés : J’ai préparé mon festin ; mes bœufs et les animaux que j’avais fait engraisser ont été tués ; tout est prêt, venez aux noces. (22:4) | Matthieu 22:4-4 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 4 Il envoya d’autres serviteurs avec ordre de dire aux conviés : « J’ai préparé mon festin ; mes bœufs et mes bêtes grasses sont tués, et tout est prêt : venez aux noces. » (22:4) | Matthieu 22:4-4 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 4 Il envoya encore d’autres esclaves, disant : Dites aux conviés : Voici, j’ai apprêté mon dîner ; mes taureaux et mes bêtes grasses sont tués et tout est prêt : venez aux noces. (22:4) | Matthieu 22:4-4 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 4 Il envoya encore d’autres serviteurs, en disant : Dites aux invités : J’ai préparé mon festin, mes bœufs et mes animaux engraissés sont tués ; tout est prêt, venez aux noces. (22:4) | Matthieu 22:4-4 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 4 D’autres serviteurs furent, une seconde fois, envoyés avec cet ordre : dites ceci aux conviés : voici mon festin préparé ; mes bœufs et les animaux engraissés sont tués ; tout est prêt ; venez aux noces. » (22:4) | Matthieu 22:4-4 |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 4 Il envoya encore d’autres serviteurs, en disant : Dites aux conviés : Voici, j’ai préparé mon festin ; mes bœufs et mes bêtes grasses sont tués, tout est prêt, venez aux noces. (22:4) | Matthieu 22:4-4 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 4 Il envoya encore d’autres serviteurs, en disant : Dites aux conviés : Voilà que j’ai préparé mon festin ; on a tué mes bœufs et mes animaux engraissés ; tout est prêt, venez aux noces. (22:4) | Matthieu 22:4-4 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 4 De nouveau il envoya d’autres serviteurs avec ces mots : « Dites aux invités : Voici, j’ai apprêté mon banquet, mes taureaux et mes bêtes grasses ont été égorgés, tout est prêt, venez aux noces. (22:4) | Matthieu 22:4-4 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 4 Il envoya encore d’autres serviteurs, en disant : Dites aux conviés : Voici, j’ai préparé mon festin ; mes bœufs et mes bêtes grasses sont tués, tout est prêt, venez aux noces. (22:4) | Matthieu 22:4-4 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 4 De nouveau il a envoyé d’autres esclaves, en disant : ‘ Dites aux invités : “ Voyez ! J’ai préparé mon déjeuner ; mes taureaux et mes bêtes grasses sont tués, et tout est prêt. Venez au festin de mariage. ” ’ (22:4) | Matthieu 22:4-4 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 4 Il envoya encore d’autres serviteurs, avec cet ordre : ‘Dites aux invités : J’ai préparé mon festin ; mes bœufs et mes bêtes grasses sont tués, tout est prêt, venez aux noces.’ (22:4) | Matthieu 22:4-4 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 4 Il a envoyé d’autres serviteurs en leur disant : “Dites aux invités : ‘J’ai préparé le repas ; mes taureaux et mes bêtes grasses ont été abattus, et tout est prêt. Venez au repas de mariage.’” (22:4) | Matthieu 22:4-4 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 4 De nouveau il envoya d’autres serviteurs, disant : Dites à ceux qui ont été invités, Voici, j’ai préparé mon dîner : mes bœufs et mes bêtes grasses sont tués, et toutes les choses sont prêtes : venez au mariage. (22:4) | Matthieu 22:4-4 |