| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 30 Car en la résurrection on ne prend ni on ne donne point de femmes en mariage, mais on est comme les Anges de Dieu dans le ciel. (22:30) | Matthieu 22:30-30 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 30 For in the resurrection they neither marry, nor are given in marriage, but are as the angels of God in heaven. (22:30) | Matthew 22:30-30 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 30 Car après la résurrection les hommes ne prendront point de femmes, ni les femmes de maris ; mais ils seront comme les anges de Dieu qui sont dans le ciel. (22:30) | Matthieu 22:30-30 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 30 Car après la résurrection les hommes n’auront point de femmes, ni les femmes de maris ; mais ils seront comme les anges de Dieu dans le ciel. (22:30) | Matthieu 22:30-30 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 30 car, lors de la résurrection, ni les hommes ne prennent des femmes, ni les femmes des maris, mais ils sont comme des anges dans le ciel. (22:30) | Matthieu 22:30-30 |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 30 Car, au relèvement, on ne prend ni ne donne des femmes en mariage, mais on est comme des anges de Dieu dans le ciel. (22:30) | Matthieu 22:30-30 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 30 Car après la résurrection les hommes n’auront point de femmes, ni les femmes de maris ; mais ils seront comme les anges de Dieu dans le ciel. (22:30) | Matthieu 22:30-30 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 30 car dans la résurrection on ne se marie point, hommes et tommes sont comme les anges de Dieu dans le ciel. (22:30) | Matthieu 22:30-30 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 30 car, dans la résurrection, on ne se marie ni on n’est donné en mariage, mais on est comme des anges de Dieu dans le ciel. (22:30) | Matthieu 22:30-30 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 30 Car, à la résurrection, les hommes ne prendront pas de femmes, ni les femmes de maris ; mais ils seront comme les anges de Dieu dans le ciel. (22:30) | Matthieu 22:30-30 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 30 Les ressuscités, en effet, ne se marient pas et ne donnent pas en mariage, mais ils sont dans le ciel comme des anges. (22:30) | Matthieu 22:30-30 |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 30 Car, à la résurrection, les hommes ne prendront point de femmes, ni les femmes de maris, mais ils seront comme les anges de Dieu dans le ciel. (22:30) | Matthieu 22:30-30 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 30 Car, à la résurrection, les hommes n’ont point de femmes, ni les femmes de maris ; mais ils sont comme les anges de Dieu dans le ciel. (22:30) | Matthieu 22:30-30 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 30 A la résurrection, en effet, on ne prend ni femme ni mari, mais on est comme des anges dans le ciel. (22:30) | Matthieu 22:30-30 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 30 Car, à la résurrection, les hommes ne prendront point de femmes, ni les femmes de maris, mais ils seront comme les anges de Dieu dans le ciel. (22:30) | Matthieu 22:30-30 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 30 car à la résurrection les hommes ne se marient pas et les femmes ne sont pas données en mariage, mais ils sont comme des anges dans le ciel. (22:30) | Matthieu 22:30-30 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 30 En effet, à la résurrection, les hommes et les femmes ne se marieront pas, mais ils seront comme les anges de Dieu dans le ciel. (22:30) | Matthieu 22:30-30 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 30 Car à la résurrection, les hommes ne se marieront pas et les femmes ne seront pas données en mariage, mais ils seront comme des anges dans le ciel. (22:30) | Matthieu 22:30-30 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 30 Car à la résurrection, on ne se marie, ni on est donné en mariage, mais on est comme les anges de Dieu dans le ciel. (22:30) | Matthieu 22:30-30 |