| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 18 Et Jésus connaissant leur malice, dit : Hypocrites, pourquoi me tentez-vous ? (22:18) | Matthieu 22:18-18 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 18 But Jesus perceived their wickedness, and said, Why tempt ye me, ye hypocrites ? (22:18) | Matthew 22:18-18 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 18 Mais Jésus, connaissant leur malice, leur dit : Hypocrites, pourquoi me tentez-vous ? (22:18) | Matthieu 22:18-18 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 18 Mais Jésus connaissant leur malice, leur dit : Hypocrites, pourquoi me tentez-vous ? (22:18) | Matthieu 22:18-18 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 18 Mais Jésus, connaissant leur méchanceté, dit : « Pourquoi me mettez-vous à l’épreuve ? Hypocrites ! (22:18) | Matthieu 22:18-18 |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 18 Mais connaissant leur méchanceté, Jésus dit : Pourquoi me tentez-vous, hypocrites ? (22:18) | Matthieu 22:18-18 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 18 Mais Jésus, connaissant leur malice, leur dit : Hypocrites, pourquoi me tentez-vous ? (22:18) | Matthieu 22:18-18 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 18 Mais Jésus connaissant leur perfidie, leur dit : « Hypocrites, pourquoi essayez-vous de me surprendre ? (22:18) | Matthieu 22:18-18 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 18 Et Jésus, connaissant leur méchanceté, dit : Pourquoi me tentez-vous, hypocrites ? (22:18) | Matthieu 22:18-18 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 18 Mais Jésus, connaissant leur malice, dit : Pourquoi me tentez-vous, hypocrites ? (22:18) | Matthieu 22:18-18 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 18 Mais Jésus, connaissant leur malice, répondit : « Pourquoi me mettez-vous à l’épreuve, hypocrites ! (22:18) | Matthieu 22:18-18 |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 18 Jésus, connaissant leur méchanceté, répondit : Pourquoi me tentez-vous, hypocrites ? (22:18) | Matthieu 22:18-18 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 18 Jésus, connaissant leur malice, leur dit : “ Hypocrites, pourquoi me tentez-vous ? (22:18) | Matthieu 22:18-18 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 18 Mais Jésus, connaissant leur perversité, riposta : « Hypocrites ! pourquoi me tendez-vous un piège ? (22:18) | Matthieu 22:18-18 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 18 Jésus, connaissant leur méchanceté, répondit : Pourquoi me tentez-vous, hypocrites ? (22:18) | Matthieu 22:18-18 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 18 Mais Jésus, connaissant leur méchanceté, dit : “ Pourquoi me mettez-vous à l’épreuve, hypocrites ? (22:18) | Matthieu 22:18-18 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 18 Mais Jésus, connaissant leur méchanceté, répondit : « Pourquoi me tendez-vous un piège, hypocrites ? (22:18) | Matthieu 22:18-18 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 18 Mais connaissant leur méchanceté, Jésus leur répondit : « Pourquoi me tendez-vous un piège, hypocrites ? (22:18) | Matthieu 22:18-18 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 18 Mais Jésus perçut leur immoralité, et dit : Pourquoi me tentez-vous, vous hypocrites ? (22:18) | Matthieu 22:18-18 |