Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
13 Alors le Roi dit aux serviteurs : liez-le pieds et mains, emportez-le, et le jetez dans les ténèbres de dehors ; là il y aura des pleurs et des grincements de dents. (22:13) Matthieu
22:13-13
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
13 Then said the king to the servants, Bind him hand and foot, and take him away, and cast him into outer darkness, there shall be weeping and gnashing of teeth. (22:13) Matthew
22:13-13
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
13 Alors le roi dit aux serviteurs : Liez-le pieds et mains, emportez-le, et le jetez dans les ténèbres de dehors ; c’est là qu’il y aura des pleura et des grincements de dents. (22:13) Matthieu
22:13-13
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
13 Alors le roi dit à ses gens : Liez-lui les mains et les pieds, et jetez-le dans les ténèbres extérieures : c’est là qu’il y aura des pleurs, et des grincements de dents. (22:13) Matthieu
22:13-13
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
13 Alors le roi dit à ses serviteurs : « Après lui avoir lié les pieds et les mains, jetez-le dans les ténèbres extérieures. » Là sera le pleur et le grincement des dents. (22:13) Matthieu
22:13-13
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
13 Alors le Roi dit aux serviteurs : Liez-lui pieds et mains, emportez-le, et le jetez dans les ténèbres de dehors ; là seront les pleurs et le grincement des dents. (22:13) Matthieu
22:13-13
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
13 Alors le roi dit à ses serviteurs : Liez-lui les mains et les pieds, et jetez-le dans les ténèbres extérieures ; c’est là qu’il y aura des pleurs et des grincements de dents. (22:13) Matthieu
22:13-13
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
13 Alors le roi dit à ceux qui servaient : « Liez-lui les pieds et les mains, emportez-le, et le jetez dans les ténèbres de dehors. » C’est là qu’il y aura des pleurs et des grincements de dents ; (22:13) Matthieu
22:13-13
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
13 Alors le roi dit aux serviteurs : Liez-le pieds et mains, emportez-le, et jetez-le dans les ténèbres de dehors : là seront les pleurs et les grincements de dents. (22:13) Matthieu
22:13-13
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
13 Alors le roi dit aux serviteurs : Liez-lui les mains et les pieds, et jetez-le dans les ténèbres extérieures ; là il y aura des pleurs et des grincements de dents. (22:13) Matthieu
22:13-13
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
13 Alors le roi dit aux gens de service : « Liez-le, pieds et mains, et jetez-le dehors, dans les ténèbres ; là seront les pleurs et le grincement des dents. » (22:13) Matthieu
22:13-13
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
13 Alors le roi dit aux serviteurs : Liez-lui les pieds et les mains, et jetez-le dans les ténèbres du dehors, où il y aura des pleurs et des grincements de dents. (22:13) Matthieu
22:13-13
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
13 Alors le roi dit à ses serviteurs : Liez-lui les mains et les pieds, et jetez-le dans les ténèbres extérieures : c’est là qu’il y aura des pleurs et des grincements de dents. (22:13) Matthieu
22:13-13
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
13 Alors le roi dit aux valets : Jetez-le, pieds et poings liés, dehors, dans les ténèbres : là seront les pleurs et les grincements de dents. (22:13) Matthieu
22:13-13
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
13 Alors le roi dit aux serviteurs : Liez-lui les pieds et les mains, et jetez-le dans les ténèbres du dehors, où il y aura des pleurs et des grincements de dents. (22:13) Matthieu
22:13-13
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
13 Alors le roi a dit à ses serviteurs : ‘ Liez-​le pieds et mains et jetez-​le dans les ténèbres du dehors. C’est là que seront [ses] pleurs et [ses] grincements de dents. ’ (22:13) Matthieu
22:13-13
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
13 Alors le roi dit aux serviteurs : ‘Attachez-lui les pieds et les mains, [emmenez-le et] jetez-le dans les ténèbres extérieures, où il y aura des pleurs et des grincements de dents.’ (22:13) Matthieu
22:13-13
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
13 Alors le roi a dit à ses serviteurs : “Attachez-​lui les pieds et les mains, et jetez-​le dehors, dans l’obscurité. Là, il pleurera et grincera des dents.” (22:13) Matthieu
22:13-13
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
13 Alors le roi dit aux serviteurs : Liez-le mains et pieds, et emportez-le, et jetez-le dans l’obscurité de dehors ; là seront les pleurs et les grincements de dents. (22:13) Matthieu
22:13-13