| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 13 Alors le Roi dit aux serviteurs : liez-le pieds et mains, emportez-le, et le jetez dans les ténèbres de dehors ; là il y aura des pleurs et des grincements de dents. (22:13) | Matthieu 22:13-13 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 13 Then said the king to the servants, Bind him hand and foot, and take him away, and cast him into outer darkness, there shall be weeping and gnashing of teeth. (22:13) | Matthew 22:13-13 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 13 Alors le roi dit aux serviteurs : Liez-le pieds et mains, emportez-le, et le jetez dans les ténèbres de dehors ; c’est là qu’il y aura des pleura et des grincements de dents. (22:13) | Matthieu 22:13-13 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 13 Alors le roi dit à ses gens : Liez-lui les mains et les pieds, et jetez-le dans les ténèbres extérieures : c’est là qu’il y aura des pleurs, et des grincements de dents. (22:13) | Matthieu 22:13-13 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 13 Alors le roi dit à ses serviteurs : « Après lui avoir lié les pieds et les mains, jetez-le dans les ténèbres extérieures. » Là sera le pleur et le grincement des dents. (22:13) | Matthieu 22:13-13 |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 13 Alors le Roi dit aux serviteurs : Liez-lui pieds et mains, emportez-le, et le jetez dans les ténèbres de dehors ; là seront les pleurs et le grincement des dents. (22:13) | Matthieu 22:13-13 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 13 Alors le roi dit à ses serviteurs : Liez-lui les mains et les pieds, et jetez-le dans les ténèbres extérieures ; c’est là qu’il y aura des pleurs et des grincements de dents. (22:13) | Matthieu 22:13-13 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 13 Alors le roi dit à ceux qui servaient : « Liez-lui les pieds et les mains, emportez-le, et le jetez dans les ténèbres de dehors. » C’est là qu’il y aura des pleurs et des grincements de dents ; (22:13) | Matthieu 22:13-13 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 13 Alors le roi dit aux serviteurs : Liez-le pieds et mains, emportez-le, et jetez-le dans les ténèbres de dehors : là seront les pleurs et les grincements de dents. (22:13) | Matthieu 22:13-13 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 13 Alors le roi dit aux serviteurs : Liez-lui les mains et les pieds, et jetez-le dans les ténèbres extérieures ; là il y aura des pleurs et des grincements de dents. (22:13) | Matthieu 22:13-13 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 13 Alors le roi dit aux gens de service : « Liez-le, pieds et mains, et jetez-le dehors, dans les ténèbres ; là seront les pleurs et le grincement des dents. » (22:13) | Matthieu 22:13-13 |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 13 Alors le roi dit aux serviteurs : Liez-lui les pieds et les mains, et jetez-le dans les ténèbres du dehors, où il y aura des pleurs et des grincements de dents. (22:13) | Matthieu 22:13-13 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 13 Alors le roi dit à ses serviteurs : Liez-lui les mains et les pieds, et jetez-le dans les ténèbres extérieures : c’est là qu’il y aura des pleurs et des grincements de dents. (22:13) | Matthieu 22:13-13 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 13 Alors le roi dit aux valets : Jetez-le, pieds et poings liés, dehors, dans les ténèbres : là seront les pleurs et les grincements de dents. (22:13) | Matthieu 22:13-13 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 13 Alors le roi dit aux serviteurs : Liez-lui les pieds et les mains, et jetez-le dans les ténèbres du dehors, où il y aura des pleurs et des grincements de dents. (22:13) | Matthieu 22:13-13 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 13 Alors le roi a dit à ses serviteurs : ‘ Liez-le pieds et mains et jetez-le dans les ténèbres du dehors. C’est là que seront [ses] pleurs et [ses] grincements de dents. ’ (22:13) | Matthieu 22:13-13 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 13 Alors le roi dit aux serviteurs : ‘Attachez-lui les pieds et les mains, [emmenez-le et] jetez-le dans les ténèbres extérieures, où il y aura des pleurs et des grincements de dents.’ (22:13) | Matthieu 22:13-13 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 13 Alors le roi a dit à ses serviteurs : “Attachez-lui les pieds et les mains, et jetez-le dehors, dans l’obscurité. Là, il pleurera et grincera des dents.” (22:13) | Matthieu 22:13-13 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 13 Alors le roi dit aux serviteurs : Liez-le mains et pieds, et emportez-le, et jetez-le dans l’obscurité de dehors ; là seront les pleurs et les grincements de dents. (22:13) | Matthieu 22:13-13 |