| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 9 Et les troupes qui allaient devant, et celles qui suivaient, criaient, en disant : Hosanna ! au Fils de David, béni soit celui qui vient au Nom du Seigneur ; Hosanna dans les lieux très-hauts ! (21:9) | Matthieu 21:9-9 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 9 And the multitudes that went before, and that followed, cried, saying, Hosanna to the son of David : Blessed is he that cometh in the name of the Lord ; Hosanna in the highest. (21:9) | Matthew 21:9-9 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 9 Et ceux qui allaient devant, et ceux qui suivaient, criaient, disant : Hosanna au Fils de David ! Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur ! Hosanna dans les lieux très hauts ! (21:9) | Matthieu 21:9-9 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 9 et tous ensemble, tant ceux qui allaient devant lui, que ceux qui le suivaient, criaient : Hosanna, salut et gloire, au Fils de David ! béni soit celui qui vient au nom du Seigneur ! Hosanna, salut et gloire, lui soit au plus haut des cieux ! (21:9) | Matthieu 21:9-9 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 9 Mais la foule qui le précédait et celle qui le suivait s’écriait :« Hosanna au fils de David ! Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur ! Hosanna dans les lieux très-hauts ! » (21:9) | Matthieu 21:9-9 |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 9 et la foule qui précédait, et celle qui suivait, criaient, en disant : « Hosanna » (sauve je te prie) au Fils de David ! « Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur ! » (Ps. 118:25, 26.) (21:9) | Matthieu 21:9-9 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 9 Et la foule qui précédait, et celle qui suivait, criaient : Hosanna au fils de David ! Béni soit Celui qui vient au nom du Seigneur ! Hosanna au plus haut des cieux ! (21:9) | Matthieu 21:9-9 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 9 La foule qui allait devant, et celle qui suivait, criaient : « Hosanna au Fils de David ! Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur ! Hosanna dans les lieux très-hauts ! » (21:9) | Matthieu 21:9-9 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 9 Et les foules qui allaient devant lui, et celles qui suivaient, criaient, disant : Hosanna au fils de David ! Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur ! Hosanna dans les lieux très-hauts ! (21:9) | Matthieu 21:9-9 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 9 Et les foules qui précédaient Jésus, et celles qui le suivaient, criaient : Hosanna au fils de David ! Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur ! Hosanna au plus haut des cieux ! (21:9) | Matthieu 21:9-9 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 9 Et toute cette multitude, ceux qui le précédaient et ceux qui le suivaient, criait : « Hosanna pour le Fils de David ! « Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur ! » Hosanna au plus haut des cieux ! » (21:9) | Matthieu 21:9-9 |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 9 Ceux qui précédaient et ceux qui suivaient Jésus criaient : Hosanna au Fils de David ! Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur ! Hosanna dans les lieux très hauts ! (21:9) | Matthieu 21:9-9 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 9 Et toute cette multitude, en avant de Jésus et derrière lui, criait : “ Hosanna au fils de David ! Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur ! Hosanna au plus haut des cieux ! ˮ (21:9) | Matthieu 21:9-9 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 9 Les foules qui marchaient devant lui et celles qui suivaient criaient : « Hosanna au fils de David ! Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur ! Hosanna au plus haut des cieux ! » (21:9) | Matthieu 21:9-9 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 9 Ceux qui précédaient et ceux qui suivaient Jésus criaient : Hosanna au Fils de David ! Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur ! Hosanna dans les lieux très hauts ! (21:9) | Matthieu 21:9-9 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 9 Quant aux foules, celles qui marchaient en avant de lui et celles qui suivaient criaient : “ Sauve, nous t’en prions, le Fils de David ! Béni est celui qui vient au nom de Jéhovah ! Sauve-le, nous t’en prions, là-haut dans les hauteurs ! ” (21:9) | Matthieu 21:9-9 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 9 Ceux qui précédaient et ceux qui suivaient Jésus criaient : « Hosanna au Fils de David ! Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur ! Hosanna dans les lieux très hauts ! » (21:9) | Matthieu 21:9-9 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 9 De plus, ceux qui marchaient devant lui et ceux qui le suivaient criaient : « S’il te plaît, sauve le Fils de David ! Béni est celui qui vient au nom de Jéhovah ! Sauve-le, s’il te plaît, là-haut dans les hauteurs ! » (21:9) | Matthieu 21:9-9 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 9 Et les multitudes qui allaient devant, et qui suivaient, criaient, disant : Hosanna au Fils de David : Béni soit celui qui vient dans le nom du Seigneur ; Hosanna dans les lieux les plus hauts. (21:9) | Matthieu 21:9-9 |