| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 8 Alors de grandes troupes étendirent leurs vêtements par le chemin, et les autres coupaient des rameaux des arbres, et les étendaient par le chemin. (21:8) | Matthieu 21:8-8 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 8 And a very great multitude spread their garments in the way ; others cut down branches from the trees, and strawed them in the way. (21:8) | Matthew 21:8-8 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 8 Alors des gens, en grand nombre, étendaient leurs vêtemens par le chemin ; et d’autres coupaient des branches d’arbres, et les étendaient par le chemin ; (21:8) | Matthieu 21:8-8 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 8 Une grande multitude de peuple étendit aussi ses vêtements le long du chemin ; les autres coupaient des branches d’arbres, et les jetaient par où il passait : (21:8) | Matthieu 21:8-8 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 8 Or, la plus grande partie de la foule étendit ses manteaux sur le chemin, tandis que d’autres coupaient des branches aux arbres et les étendaient sur le chemin. (21:8) | Matthieu 21:8-8 |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 8 Alors la plus grande partie de la foule étendit ses vêtements sur le chemin, et d’autres coupaient des branches d’arbres et les étendaient sur le chemin ; (21:8) | Matthieu 21:8-8 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 8 Une grande multitude de peuple étendit ses vêtements sur le chemin ; les autres coupaient des branches d’arbres, et les jetaient sur la route ; (21:8) | Matthieu 21:8-8 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 8 La plupart des gens étendaient leurs manteaux sur la route, tandis que d’autres coupaient des rameaux aux arbres, et en jonchaient le chemin. (21:8) | Matthieu 21:8-8 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 8 Et une immense foule étendit ses vêtements sur le chemin, et d’autres coupaient des rameaux des arbres et les répandaient sur le chemin. (21:8) | Matthieu 21:8-8 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 8 Or, une foule nombreuse étendit leurs vêtements sur le chemin ; d’autres coupaient des branches d’arbres, et en jonchaient le chemin. (21:8) | Matthieu 21:8-8 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 8 La plus grande partie du peuple étendait ses vêtements sur le chemin ; d’autres coupaient des branches aux arbres et en jonchaient la route. (21:8) | Matthieu 21:8-8 |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 8 La plupart des gens de la foule étendirent leurs vêtements sur le chemin ; d’autres coupèrent des branches d’arbres, et en jonchèrent la route. (21:8) | Matthieu 21:8-8 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 8 Le peuple en grand nombre étendit ses manteaux le long de la route ; d’autres coupaient des branches d’arbres et en jonchaient le chemin. (21:8) | Matthieu 21:8-8 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 8 Alors les gens, en très nombreuse foule, étendirent leurs manteaux sur le chemin ; d’autres coupaient des branches aux arbres et en jonchaient le chemin. (21:8) | Matthieu 21:8-8 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 8 La plupart des gens de la foule étendirent leurs vêtements sur le chemin ; d’autres coupèrent des branches d’arbres, et en jonchèrent la route. (21:8) | Matthieu 21:8-8 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 8 La plupart [des gens] de la foule étendirent leurs vêtements de dessus sur la route, tandis que d’autres coupaient des branches aux arbres et les étendaient sur la route. (21:8) | Matthieu 21:8-8 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 8 Une grande foule de gens étendirent leurs vêtements sur le chemin ; d’autres coupèrent des branches aux arbres et en jonchèrent la route. (21:8) | Matthieu 21:8-8 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 8 La plupart des gens de la foule étendirent leurs vêtements sur la route. D’autres coupaient des branches d’arbres et les étendaient aussi sur la route. (21:8) | Matthieu 21:8-8 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 8 Et une très grande multitude étendait leurs vêtements sur le chemin ; d’autres coupaient des branches des arbres et les répandaient sur le chemin. (21:8) | Matthieu 21:8-8 |