Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
22 Et Jésus répondit et dit : vous ne savez ce que vous demandez, pouvez-vous boire la coupe que je dois boire, et être baptisés du baptême dont je dois être baptisé ; ils lui répondirent : nous le pouvons. (20:22) Matthieu
20:22-22
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
22 But Jesus answered and said, Ye know not what ye ask. Are ye able to drink of the cup that I shall drink of, and to be baptized with the baptism that I am baptized with ? They say unto him, We are able. (20:22) Matthew
20:22-22
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
22 Mais Jésus, répondant, leur dit : Vous ne savez ce que vous demandez. Pouvez-vous boire la coupe que je dois boire, et être baptisés du baptême dont je dois être baptisé ? Ils lui dirent : Nous le pouvons. (20:22) Matthieu
20:22-22
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
22 Mais Jésus leur répondit : Vous ne savez ce que vous demandez, Pouvez-vous boire le calice que je dois boire ? Ils lui dirent : Nous le pouvons. (20:22) Matthieu
20:22-22
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
22 Mais Jésus répliqua : « Vous ne savez ce que vous demandez. Pouvez-vous boire la coupe que moi je dois boire ? » Ils lui disent : « Nous le pouvons. » (20:22) Matthieu
20:22-22
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
22 Mais Jésus répondit et dit : Vous ne savez ce que vous demandez. Pouvez-vous boire la coupe que je vais boire, et être baptisés du baptême dont je suis baptisé ? — Ils lui dirent : Nous le pouvons. — (20:22) Matthieu
20:22-22
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
22 Mais Jésus répondit : Vous ne savez ce que vous demandez. Pouvez-vous boire le calice que je dois boire ? Ils lui répondirent : Nous le pouvons. (20:22) Matthieu
20:22-22
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
22 Jésus répondit : « Vous ne savez ce que vous demandez. Pouvez-vous boire le calice que je dois boire ? » — « Nous le pouvons, » dirent-ils. (20:22) Matthieu
20:22-22
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
22 Et Jésus, répondant, dit : Vous ne savez ce que vous demandez. Pouvez-vous boire la coupe que moi, je vais boire ? Ils lui disent : Nous le pouvons. (20:22) Matthieu
20:22-22
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
22 Mais Jésus répondit : Vous ne savez pas ce que vous demandez. Pouvez-vous boire le calice que je dois boire ? Ils lui dirent : Nous le pouvons. (20:22) Matthieu
20:22-22
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
22 Jésus repartit : « Vous ne savez ce que vous demandez. Pouvez-vous boire la coupe que je vais boire moi-même ? » — « Nous le pouvons » lui dirent-ils. (20:22) Matthieu
20:22-22
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
22 Jésus répondit : Vous ne savez ce que vous demandez. Pouvez-vous boire la coupe que je dois boire ? Nous le pouvons, dirent-ils. (20:22) Matthieu
20:22-22
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
22 Jésus leur dit : “ Vous ne savez pas ce que vous demandez. Pouvez-vous boire le calice que je dois boire ? — Nous le pouvons ˮ, lui dirent-ils. (20:22) Matthieu
20:22-22
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
22 Jésus répondit : « Vous ne savez pas ce que vous demandez. Pouvez-vous boire la coupe que je vais boire ? » Ils lui disent : « Nous le pouvons » - (20:22) Matthieu
20:22-22
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
22 Jésus répondit : Vous ne savez ce que vous demandez. Pouvez-vous boire la coupe que je dois boire ? Nous le pouvons, dirent-ils. (20:22) Matthieu
20:22-22
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
22 En réponse Jésus dit : “ Vous ne savez pas ce que vous demandez. Pouvez-​vous boire la coupe que je suis sur le point de boire ? ” Ils lui dirent : “ Nous le pouvons. ” (20:22) Matthieu
20:22-22
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
22 Jésus répondit : « Vous ne savez pas ce que vous demandez. Pouvez-vous boire la coupe que je vais boire [ou être baptisés du baptême dont je vais être baptisé] ? » « Nous le pouvons », dirent-ils. (20:22) Matthieu
20:22-22
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
22 Jésus dit : « Vous ne savez pas ce que vous demandez. Pouvez-​vous boire la coupe que je vais bientôt boire ? » Ils lui répondirent : « Nous le pouvons. » (20:22) Matthieu
20:22-22
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
22 Mais Jésus répondit et dit : Vous ne savez ce que vous demandez. Êtes-vous capables de boire de la coupe que je vais boire, et être baptisés du baptême dont je suis baptisé ? Ils lui dirent : Nous le sommes. (20:22) Matthieu
20:22-22