| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 8 Et les envoyant à Bethléhem, il leur dit : Allez, et vous informez soigneusement touchant le petit enfant ; et quand vous l’aurez trouvé, faites-le-moi savoir, afin que j’y aille aussi, et que je l’adore. (2:8) | Matthieu 2:8-8 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 8 And he sent them to Bethlehem, and said, Go and search diligently for the young child ; and when ye have found him, bring me word again, that I may come and worship him also. (2:8) | Matthew 2:8-8 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 8 Et les envoyant à Bethléhem, il leur dit : Allez, et informez-vous exactement de ce petit enfant, et quand vous l’aurez trouvé, faites-le-moi savoir, afin que j’y aille aussi, et que je l’adore. (2:8) | Matthieu 2:8-8 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 8 et les envoyant à Bethléhem, il leur dit : Allez, informez-vous exactement de cet enfant ; et lorsque vous l’aurez trouvé, faites-le-moi savoir, afin que j’aille aussi moi-même l’adorer. (2:8) | Matthieu 2:8-8 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 8 et les envoyant à Bethléem, il dit : « Allez, et prenez d’exactes informations sur le petit enfant ; mais, quand vous l’aurez découvert, faites-le-moi savoir, afin que moi aussi j’aille l’adorer. » (2:8) | Matthieu 2:8-8 |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 8 Et les envoyant à Bethléem, il dit : Allez, et informez-vous soigneusement touchant le petit enfant ; et quand vous l’aurez trouvé, annoncez-le-moi, afin que moi aussi j’aille l’adorer. (2:8) | Matthieu 2:8-8 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 8 Et les envoyant à Bethléhem, il dit : Allez, informez-vous exactement de l’enfant, et lorsque vous l’aurez trouvé, faites-le-moi savoir, afin que j’aille aussi l’adorer. (2:8) | Matthieu 2:8-8 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 8 et leur dit, en les envoyant à Bethléhem : « Allez, recherchez soigneusement cet enfant, et, quand vous l’aurez trouvé, faites-le-moi savoir, afin que j’aille aussi lui rendre hommage. » (2:8) | Matthieu 2:8-8 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 8 et les ayant envoyés à Bethléhem, il dit : Allez et enquérez-vous exactement touchant le petit enfant ; et quand vous l’aurez trouvé, faites-le-moi savoir, en sorte que moi aussi j’aille lui rendre hommage. (2:8) | Matthieu 2:8-8 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 8 Puis, les envoyant à Bethléem, il dit : Allez, informez-vous avec soin de l’Enfant ; et lorsque vous l’aurez trouvé, faites-le-moi savoir, afin que moi aussi j’aille l’adorer. (2:8) | Matthieu 2:8-8 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 8 Puis il les envoya à Bethléem. « Allez, leur dit-il, prenez des informations exactes sur cet enfant et, quand vous l’aurez trouvé, faites-le moi savoir, pour que, moi aussi, j’aille l’adorer. » (2:8) | Matthieu 2:8-8 |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 8 Puis il les envoya à Bethléhem, en disant : Allez, et prenez des informations exactes sur le petit enfant ; quand vous l’aurez trouvé, faites-le-moi savoir, afin que j’aille aussi moi-même l’adorer. (2:8) | Matthieu 2:8-8 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 8 Et il les envoya à Bethléem en disant : “ Allez, informez-vous exactement de l’Enfant, et lorsque vous l’aurez trouvé, faites-le-moi savoir, afin que moi aussi j’aille l’adorer. ˮ (2:8) | Matthieu 2:8-8 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 8 et les envoya à Bethléem en disant : « Allez vous renseigner exactement sur l’enfant ; et quand vous l’aurez trouvé, avisez-moi, afin que j’aille, moi aussi, lui rendre hommage. » (2:8) | Matthieu 2:8-8 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 8 Puis il les envoya à Bethléhem, en disant : Allez, et prenez des informations exactes sur le petit enfant ; quand vous l’aurez trouvé, faites-le-moi savoir, afin que j’aille aussi moi-même l’adorer. (2:8) | Matthieu 2:8-8 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 8 et, lorsqu’il les envoya à Bethléhem, il dit : “ Allez, recherchez avec soin le petit enfant et, quand vous l’aurez trouvé, venez me le faire savoir, pour que moi aussi j’aille lui rendre hommage. ” (2:8) | Matthieu 2:8-8 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 8 puis il les envoya à Bethléhem en disant : « Allez prendre des informations exactes sur le petit enfant. Quand vous l’aurez trouvé, faites-le-moi savoir, afin que j’aille moi aussi l’adorer. » (2:8) | Matthieu 2:8-8 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 8 Puis il les envoya à Bethléem et leur dit : « Allez là-bas et recherchez avec soin le petit enfant. Quand vous l’aurez trouvé, revenez me le dire, pour que j’aille moi aussi m’incliner devant lui. » (2:8) | Matthieu 2:8-8 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 8 Et il les envoya à Bethléhem, et dit : Allez, et recherchez soigneusement le jeune enfant ; et quand vous l’aurez trouvé, faites-le-moi savoir, afin que je puisse aussi aller l’adorer. (2:8) | Matthieu 2:8-8 |