Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
7 Alors Hérode ayant appelé en secret les Sages, s’informa d’eux soigneusement du temps que l’étoile leur était apparue. (2:7) Matthieu
2:7-7
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
7 Then Herod, when he had privily called the wise men, enquired of them diligently what time the star appeared. (2:7) Matthew
2:7-7
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
7 Alors Hérode ayant appelé en secret les Mages, il s’informa d’eux exactement du temps auquel ils avaient vu l’étoile ; (2:7) Matthieu
2:7-7
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
7 Alors Hérode ayant fait venir les mages en particulier, s’enquit d’eux avec grand soin du temps auquel l’étoile leur était apparue ; (2:7) Matthieu
2:7-7
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
7 Alors Hérode, ayant secrètement mandé les mages, s’enquit avec soin auprès d’eux du temps depuis lequel l’astre se montrait, (2:7) Matthieu
2:7-7
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
7 Alors Hérode, ayant appelé secrètement les mages, s’enquit avec soin auprès d’eux du temps où l’étoile avait paru. (2:7) Matthieu
2:7-7
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
7 Alors Hérode ayant appelé secrètement les mages, s’enquit d’eux avec soin du temps où l’étoile leur était apparue ; (2:7) Matthieu
2:7-7
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
7 Alors Hérode ayant fait venir secrètement les mages, sut d’eux la date précise à laquelle l’étoile était apparue, (2:7) Matthieu
2:7-7
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
7 Alors Hérode, ayant appelé secrètement les mages, s’informa exactement auprès d’eux du temps de l’étoile qui apparaissait ; (2:7) Matthieu
2:7-7
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
7 Alors Hérode, ayant appelé secrètement les Mages, s’informa d’eux avec soin du temps où l’étoile leur était apparue. (2:7) Matthieu
2:7-7
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
7 Là dessus, Hérode fit appeler les mages en secret et s’informa auprès d’eux de l’époque où l’étoile avait paru. (2:7) Matthieu
2:7-7
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
7 Alors Hérode fit appeler en secret les mages, et s’enquit soigneusement auprès d’eux depuis combien de temps l’étoile brillait. (2:7) Matthieu
2:7-7
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
7 Alors Hérode, ayant fait venir secrètement les Mages, apprit d’eux la date précise à laquelle l’étoile était apparue. (2:7) Matthieu
2:7-7
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
7 Alors Hérode manda secrètement les mages, se fit préciser par eux le temps de l’apparition de l’astre, (2:7) Matthieu
2:7-7
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
7 Alors Hérode fit appeler en secret les mages, et s’enquit soigneusement auprès d’eux depuis combien de temps l’étoile brillait. (2:7) Matthieu
2:7-7
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
7 Alors Hérode fit appeler secrètement les astrologues et s’informa exactement auprès d’eux du temps où l’étoile était apparue ; (2:7) Matthieu
2:7-7
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
7 Alors Hérode fit appeler en secret les mages ; il s’informa soigneusement auprès d’eux du moment où l’étoile était apparue, (2:7) Matthieu
2:7-7
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
7 Alors Hérode fit appeler les astrologues en secret et leur demanda quand exactement l’étoile était apparue. (2:7) Matthieu
2:7-7
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
7 Alors Hérode lorsqu’il eut appelé en privé les hommes sages, s’enquit auprès d’eux soigneusement du moment où l’étoile était apparue. (2:7) Matthieu
2:7-7