| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 5 Et ils lui dirent : à Bethléhem, [ville] de Judée ; car il est ainsi écrit par un Prophète : (2:5) | Matthieu 2:5-5 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 5 And they said unto him, In Bethlehem of Judaea : for thus it is written by the prophet, (2:5) | Matthew 2:5-5 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 5 Et ils lui dirent : C’est à Bethléhem, ville de Judée ; car c’est ainsi que l’a écrit un prophète : (2:5) | Matthieu 2:5-5 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 5 Ils lui dirent que c’était dans Bethléhem, de la tribu de Juda, selon ce qui a été écrit par le prophète : (2:5) | Matthieu 2:5-5 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 5 Et ils lui dirent : « A Bethléem de Judée ; c’est ainsi en effet qu’il a été écrit par l’entremise du prophète : (2:5) | Matthieu 2:5-5 |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 5 Et ils lui dirent : A Bethléem de Judée ; car c’est ainsi qu’il a été écrit par le moyen du prophète : (2:5) | Matthieu 2:5-5 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 5 Ceux-ci lui dirent : A Bethléhem de Juda ; car il a été écrit ainsi par le prophète : (2:5) | Matthieu 2:5-5 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 5 Ils lui dirent : « C’est à Bethléhem en Judée ; car voici ce qui a été écrit par le prophète : (2:5) | Matthieu 2:5-5 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 5 Et ils lui dirent : À Bethléhem de Judée ; car il est ainsi écrit par le prophète : (2:5) | Matthieu 2:5-5 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 5 Et ils lui dirent : A Bethléem de Juda ; car il a été ainsi écrit par le prophète : (2:5) | Matthieu 2:5-5 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 5 Ils lui répondirent : « A Bethléem dans la Judée. » (Voici, en effet, ce qui a été écrit par le prophète : (2:5) | Matthieu 2:5-5 |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 5 Ils lui dirent : À Bethléhem en Judée ; car voici ce qui a été écrit par le prophète : (2:5) | Matthieu 2:5-5 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 5 Ils lui dirent : “ A Bethléem de Judée, selon ce qui a été écrit par le prophète : (2:5) | Matthieu 2:5-5 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 5 « A Bethléem de Judée, lui dirent-ils ; ainsi, en effet, est-il écrit par le prophète : (2:5) | Matthieu 2:5-5 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 5 Ils lui dirent : A Bethléhem en Judée ; car voici ce qui a été écrit par le prophète : (2:5) | Matthieu 2:5-5 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 5 Ils lui dirent : “ À Bethléhem de Judée ; car c’est ainsi que cela a été écrit par l’intermédiaire du prophète : (2:5) | Matthieu 2:5-5 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 5 Ils lui dirent : « A Bethléhem en Judée, car voici ce qui a été écrit par le prophète : (2:5) | Matthieu 2:5-5 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 5 Ils lui répondirent : « À Bethléem de Judée, car c’est ce que le prophète a écrit : (2:5) | Matthieu 2:5-5 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 5 Et ils lui dirent : À Bethléhem de Judée : car il est ainsi écrit par le prophète, (2:5) | Matthieu 2:5-5 |