| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 1 Et il arriva que quand Jésus eut achevé ces discours, il partit de Galilée, et vint vers les confins de la Judée, au-delà du Jourdain. (19:1) | Matthieu 19:1-1 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 1 And it came to pass, that when Jesus had finished these sayings, he departed from Galilee, and came into the coasts of Judaea beyond Jordan ; (19:1) | Matthew 19:1-1 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 1 Quand Jésus eut achevé ces discours, il partit de Galilée, et s’en alla dans les quartiers de la Judée, au-delà du Jourdain. (19:1) | Matthieu 19:1-1 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 1 JÉSUS ayant achevé ces discours, partit de Galilée, et vint aux confins de la Judée, au delà du Jourdain, (19:1) | Matthieu 19:1-1 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 1 Et il advint, lorsque Jésus eut terminé ces discours, qu’il s’éloigna de la Galilée et passa dans le territoire de la Judée, par l’autre côté du Jourdain. (19:1) | Matthieu 19:1-1 |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 1 Et il arriva, quand Jésus eut achevé ces discours, qu’il partit de la Galilée et qu’il alla par-delà le Jourdain, vers les frontières de la Judée. (19:1) | Matthieu 19:1-1 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 1 Ces discours achevés, Jésus quitta la Galilée et vint aux confins de la Judée, au delà du Jourdain. (19:1) | Matthieu 19:1-1 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 1 Quand Jésus eut achevé ces discours, il quitta la Galilée, et se rendit aux confins de la Judée, de l’autre coté du Jourdain. (19:1) | Matthieu 19:1-1 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 1 — Et il arriva, quand Jésus eut achevé ces discours, qu’il partit de la Galilée et vint vers les confins de la Judée, au delà du Jourdain ; (19:1) | Matthieu 19:1-1 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 1 Et il arriva que, lorsque Jésus eut achevé ces discours, il partit de Galilée et vint aux confins de la Judée, au delà du Jourdain. (19:1) | Matthieu 19:1-1 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 1 Quand Jésus eut achevé ces discours, il quitta la Galilée et se rendit sur la frontière de la Judée, de l’autre côté du Jourdain. (19:1) | Matthieu 19:1-1 |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 1 Lorsque Jésus eut achevé ces discours, il quitta la Galilée, et alla dans le territoire de la Judée, au delà du Jourdain. (19:1) | Matthieu 19:1-1 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 1 Jésus ayant achevé ces discours, quitta la Galilée, et vint aux frontières de la Judée, au delà du Jourdain. (19:1) | Matthieu 19:1-1 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 1 Et il advint, quand Jésus eut achevé ces discours, qu’il quitta la Galilée et vint dans le territoire de la Judée au-delà du Jourdain. (19:1) | Matthieu 19:1-1 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 1 Lorsque Jésus eut achevé ces discours, il quitta la Galilée, et alla dans le territoire de la Judée, au-delà du Jourdain. (19:1) | Matthieu 19:1-1 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 1 Or, quand Jésus eut achevé [de dire] ces paroles, il partit de la Galilée et vint aux frontières de la Judée, de l’autre côté du Jourdain. (19:1) | Matthieu 19:1-1 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 1 Lorsque Jésus eut fini de prononcer ces paroles, il quitta la Galilée et alla dans le territoire de la Judée, de l’autre côté du Jourdain. (19:1) | Matthieu 19:1-1 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 1 Après avoir dit ces choses, Jésus quitta la Galilée et il alla de l’autre côté du Jourdain, à la frontière de la Judée. (19:1) | Matthieu 19:1-1 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 1 Et il arriva que lorsque Jésus eut achevé ces dires, il partit de Galilée et arriva aux côtes de la Judée au-delà du Jourdain ; (19:1) | Matthieu 19:1-1 |