Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
30 Mais il n’en voulut rien faire ; et il s’en alla, et le mit en prison, jusqu’à ce qu’il eût payé la dette. (18:30) Matthieu
18:30-30
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
30 And he would not : but went and cast him into prison, till he should pay the debt. (18:30) Matthew
18:30-30
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
30 Mais il n’en voulut rien faire, et s’en étant allé, il le fit mettre en prison, pour y être jusqu’à ce qu’il eût payé la dette. (18:30) Matthieu
18:30-30
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
30 Mais il ne voulut point l’écouter ; et il s’en alla le faire mettre en prison, pour l’y tenir jusqu’à ce qu’il lui rendît ce qu’il lui devait. (18:30) Matthieu
18:30-30
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
30 mais lui ne voulait pas, et tout au contraire il s’en alla le faire jeter en prison jusques à ce qu’il eût payé ce qu’il devait. (18:30) Matthieu
18:30-30
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
30 Et il ne voulut point ; mais s’en étant allé, il le jeta en prison, jusqu’à ce qu’il eût payé ce qu’il devait. (18:30) Matthieu
18:30-30
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
30 Mais il ne voulut pas l’écouter ; il s’en alla, et l’envoya en prison jusqu’à ce qu’il payât sa dette. (18:30) Matthieu
18:30-30
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
30 Mais l’autre ne le voulut point, et il le fit jeter en prison, jusqu’à ce qu’il eût payé ce qu’il devait. (18:30) Matthieu
18:30-30
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
30 Et il ne voulut pas ; mais il s’en alla et le jeta en prison jusqu’à ce qu’il eût payé la dette. (18:30) Matthieu
18:30-30
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
30 Mais il ne voulut pas ; et il s’en alla, et le fit mettre en prison, jusqu’à ce qu’il lui rendît ce qu’il devait. (18:30) Matthieu
18:30-30
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
30 mais lui ne voulut pas ; il s’en alla et le jeta en prison jusqu’à ce qu’il eût payé sa dette. (18:30) Matthieu
18:30-30
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
30 Mais l’autre ne voulut pas, et il alla le jeter en prison, jusqu’à ce qu’il eût payé ce qu’il devait. (18:30) Matthieu
18:30-30
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
30 Mais lui, sans vouloir l’entendre, s’en alla et le fit mettre en prison jusqu’à ce qu’il payât sa dette. (18:30) Matthieu
18:30-30
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
30 Mais l’autre n’y consentit pas ; au contraire, il s’en alla le faire jeter en prison, en attendant qu’il eût remboursé son dû. (18:30) Matthieu
18:30-30
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
30 Mais l’autre ne voulut pas, et il alla le jeter en prison, jusqu’à ce qu’il ait payé ce qu’il devait. (18:30) Matthieu
18:30-30
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
30 L’autre, cependant, n’a pas voulu, mais il s’en est allé le faire jeter en prison, jusqu’à ce qu’il ait rendu ce qu’il devait. (18:30) Matthieu
18:30-30
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
30 Mais l’autre ne voulut pas et alla le faire jeter en prison jusqu’à ce qu’il ait payé ce qu’il devait. (18:30) Matthieu
18:30-30
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
30 Mais il n’a pas voulu. Il l’a fait jeter en prison, en attendant qu’il lui rende ce qu’il devait. (18:30) Matthieu
18:30-30
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
30 Et il ne voulut pas : mais s’en alla et le jeta en prison jusqu’à ce qu’il ait payé la dette. (18:30) Matthieu
18:30-30