| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 3 Et leur dit : en vérité je vous dis, que si vous n’êtes changés, et si vous ne devenez comme de petits-enfants, vous n’entrerez point dans le Royaume des cieux. (18:3) | Matthieu 18:3-3 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 3 And said, Verily I say unto you, Except ye be converted, and become as little children, ye shall not enter into the kingdom of heaven. (18:3) | Matthew 18:3-3 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 3 Et dit : Je vous le dis en vérité, que si vous ne changez et si vous ne devenez comme des enfans, vous n’entrerez point dans le royaume des cieux. (18:3) | Matthieu 18:3-3 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 3 et leur dit : Je vous dis en vérité, que si vous ne vous convertissez, et si vous ne devenez comme de petits enfants, vous n’entrerez point dans le royaume des cieux. (18:3) | Matthieu 18:3-3 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 3 et dit : « En vérité, je vous le déclare, si vous ne vous convertissez, et si vous ne devenez comme les petits enfants, vous n’entrerez certainement pas dans le royaume des cieux. (18:3) | Matthieu 18:3-3 |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 3 et dit : Amen, je vous le dis : A moins que vous ne vous tourniez [vers Dieu], et que vous ne deveniez comme les petits enfants, vous n’entrerez point dans le royaume des cieux. (18:3) | Matthieu 18:3-3 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 3 Et dit : Je vous le dis en vérité, si vous ne vous convertissez et si vous ne devenez comme de petits enfants, vous n’entrerez pas dans le royaume des cieux. (18:3) | Matthieu 18:3-3 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 3 et dit : « En vérité, je vous dis que si vous ne changez et ne devenez comme les petits enfants, vous n’entrerez pas dans le royaume des cieux. (18:3) | Matthieu 18:3-3 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 3 En vérité, je vous dis : si vous ne vous convertissez et ne devenez comme les petits enfants, vous n’entrerez point dans le royaume des cieux. (18:3) | Matthieu 18:3-3 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 3 et dit : En vérité, je vous le dis, à moins que vous ne vous convertissiez, et que vous ne deveniez comme de petits enfants, vous n’entrerez pas dans le royaume des cieux. (18:3) | Matthieu 18:3-3 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 3 et leur dit : « Je vous le dis en vérité, si vous n’avez été changés et n’êtes devenus semblables aux enfants, vous n’entrerez pas dans le Royaume des cieux. (18:3) | Matthieu 18:3-3 |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 3 et dit : Je vous le dis en vérité, si vous ne vous convertissez et si vous ne devenez comme les petits enfants, vous n’entrerez pas dans le royaume des cieux. (18:3) | Matthieu 18:3-3 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 3 et leur dit : “ Je vous le dis, en vérité, si vous ne vous changez de façon à devenir comme les petits enfants, vous n’entrerez point dans le royaume des cieux. (18:3) | Matthieu 18:3-3 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 3 et dit : « En vérité je vous le dis, si vous ne retournez à l’état des enfants, vous n’entrerez pas dans le Royaume des Cieux. (18:3) | Matthieu 18:3-3 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 3 et dit : Je vous le dis en vérité, si vous ne vous convertissez et si vous ne devenez comme les petits enfants, vous n’entrerez pas dans le royaume des cieux. (18:3) | Matthieu 18:3-3 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 3 et dit : “ Vraiment, je vous le dis : Si vous ne vous retournez pas et ne devenez pas comme des petits enfants, vous n’entrerez en aucune manière dans le royaume des cieux. (18:3) | Matthieu 18:3-3 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 3 et dit : « Je vous le dis en vérité, si vous ne vous convertissez pas et si vous ne devenez pas comme les petits enfants, vous n’entrerez pas dans le royaume des cieux. (18:3) | Matthieu 18:3-3 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 3 et dit : « Vraiment je vous le dis, si vous ne changez pas et ne devenez pas comme de jeunes enfants, vous n’entrerez pas dans le royaume des cieux. (18:3) | Matthieu 18:3-3 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 3 Et dit : En vérité je vous dis, à moins que vous ne vous convertissiez, et ne deveniez comme des petits enfants, vous n’entrerez pas dans le royaume du ciel. (18:3) | Matthieu 18:3-3 |