Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
4 Alors Pierre prenant la parole, dit à Jésus : Seigneur, il est bon que nous soyons ici ; faisons-y, si tu le veux, trois tentes, une pour toi, une pour Moïse, et une pour Elie. (17:4) Matthieu
17:4-4
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
4 Then answered Peter, and said unto Jesus, Lord, it is good for us to be here : if thou wilt, let us make here three tabernacles ; one for thee, and one for Moses, and one for Elias. (17:4) Matthew
17:4-4
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
4 Alors Pierre, prenant la parole, dit à Jésus : Seigneur, il est bon que nous demeurions ici ; si tu veux, faisons-y trois tentes, une pour toi, une pour Moïse et une pour Elie. (17:4) Matthieu
17:4-4
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
4 Alors Pierre prenant la parole, dit à Jésus : Seigneur ! nous sommes bien ici ; faisons-y, s’il vous plaît, trois tentes : une pour vous, une pour Moïse, et une pour Élie. (17:4) Matthieu
17:4-4
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
4 Mais Pierre prenant la parole dit à Jésus : « Seigneur, c’est une bonne chose pour nous que d’être ici ; si tu le veux, je ferai ici trois tentes, une pour toi, et une pour Moïse, et une pour Élie. » (17:4) Matthieu
17:4-4
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
4 Alors Pierre, prenant la parole, dit à Jésus : Seigneur, il est bon que nous soyons ici ! si tu le veux, faisons-y trois tentes, une pour toi, et une pour Moïse, et une pour Elie. (17:4) Matthieu
17:4-4
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
4 Alors Pierre, prenant la parole, dit à Jésus : Seigneur, il est bon pour nous d’être ici ; si vous le voulez, faisons-y trois tentes, une pour vous, une pour Moïse, et une pour Élie. (17:4) Matthieu
17:4-4
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
4 Pierre, prenant la parole, dit à Jésus : « Seigneur, il est bon que nous soyons ici ; si tu le veux, je dresserai ici trois tentes, une pour toi, une pour Moïse, et une pour Elie. » (17:4) Matthieu
17:4-4
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
4 Et Pierre, répondant, dit à Jésus : Seigneur, il est bon que nous soyons ici ; si tu le veux, faisons ici trois tentes : une pour toi, et une pour Moïse, et une pour Élie. (17:4) Matthieu
17:4-4
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
4 Alors Pierre, prenant la parole, dit à Jésus : Seigneur, il nous est bon d’être ici ; si vous le voulez, faisons-y trois tentes, une pour vous, une pour Moïse, et une pour Elie. (17:4) Matthieu
17:4-4
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
4 Pierre alors, s’adressant à Jésus, lui dit : « Seigneur, qu’il nous est bon d’être ici ! si tu veux, je dresserait trois tentes, une pour toi, une pour Moïse, une pour Élie... » (17:4) Matthieu
17:4-4
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
4 Pierre, prenant la parole, dit à Jésus : Seigneur, il est bon que nous soyons ici ; si tu le veux, je dresserai ici trois tentes, une pour toi, une pour Moïse, et une pour Élie. (17:4) Matthieu
17:4-4
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
4 Prenant la parole, Pierre dit à Jésus : “ Seigneur, il nous est bon d’être ici ; si vous le voulez, faisons-y trois tentes, une pour vous, une pour Moïse et une pour Élie. ˮ (17:4) Matthieu
17:4-4
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
4 Pierre alors, prenant la parole, dit à Jésus : « Seigneur, il est heureux que nous soyons ici ; si tu le veux, je vais faire ici trois tentes, une pour toi, une pour Moïse et une pour Elie. » (17:4) Matthieu
17:4-4
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
4 Pierre, prenant la parole, dit à Jésus : Seigneur, il est bon que nous soyons ici ; si tu le veux, je dresserai ici trois tentes, une pour toi, une pour Moïse, et une pour Elie. (17:4) Matthieu
17:4-4
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
4 Alors Pierre dit à Jésus : “ Seigneur, c’est une excellente chose que nous soyons ici. Si tu le veux, je vais dresser ici trois tentes, une pour toi et une pour Moïse et une pour Éliya. ” (17:4) Matthieu
17:4-4
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
4 Pierre prit la parole et dit à Jésus : « Seigneur, il est bon que nous soyons ici. Si tu le veux, faisons ici trois abris : un pour toi, un pour Moïse et un pour Elie. » (17:4) Matthieu
17:4-4
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
4 Alors Pierre dit à Jésus : « Seigneur, c’est très bien que nous soyons ici. Si tu veux, je vais dresser trois tentes, une pour toi, une pour Moïse et une pour Élie. » (17:4) Matthieu
17:4-4
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
4 Alors Pierre répondit et dit à Jésus : Seigneur, il est bon pour nous d’être ici : si tu veux, faisons ici trois tabernacles ; un pour toi, un pour Moïse et un pour Élie. (17:4) Matthieu
17:4-4