1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 4 Alors Pierre prenant la parole, dit à Jésus : Seigneur, il est bon que nous soyons ici ; faisons-y, si tu le veux, trois tentes, une pour toi, une pour Moïse, et une pour Elie. (17:4) | Matthieu 17:4-4 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 4 Then answered Peter, and said unto Jesus, Lord, it is good for us to be here : if thou wilt, let us make here three tabernacles ; one for thee, and one for Moses, and one for Elias. (17:4) | Matthew 17:4-4 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 4 Alors Pierre, prenant la parole, dit à Jésus : Seigneur, il est bon que nous demeurions ici ; si tu veux, faisons-y trois tentes, une pour toi, une pour Moïse et une pour Elie. (17:4) | Matthieu 17:4-4 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 4 Alors Pierre prenant la parole, dit à Jésus : Seigneur ! nous sommes bien ici ; faisons-y, s’il vous plaît, trois tentes : une pour vous, une pour Moïse, et une pour Élie. (17:4) | Matthieu 17:4-4 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 4 Mais Pierre prenant la parole dit à Jésus : « Seigneur, c’est une bonne chose pour nous que d’être ici ; si tu le veux, je ferai ici trois tentes, une pour toi, et une pour Moïse, et une pour Élie. » (17:4) | Matthieu 17:4-4 |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 4 Alors Pierre, prenant la parole, dit à Jésus : Seigneur, il est bon que nous soyons ici ! si tu le veux, faisons-y trois tentes, une pour toi, et une pour Moïse, et une pour Elie. (17:4) | Matthieu 17:4-4 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 4 Alors Pierre, prenant la parole, dit à Jésus : Seigneur, il est bon pour nous d’être ici ; si vous le voulez, faisons-y trois tentes, une pour vous, une pour Moïse, et une pour Élie. (17:4) | Matthieu 17:4-4 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 4 Pierre, prenant la parole, dit à Jésus : « Seigneur, il est bon que nous soyons ici ; si tu le veux, je dresserai ici trois tentes, une pour toi, une pour Moïse, et une pour Elie. » (17:4) | Matthieu 17:4-4 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 4 Et Pierre, répondant, dit à Jésus : Seigneur, il est bon que nous soyons ici ; si tu le veux, faisons ici trois tentes : une pour toi, et une pour Moïse, et une pour Élie. (17:4) | Matthieu 17:4-4 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 4 Alors Pierre, prenant la parole, dit à Jésus : Seigneur, il nous est bon d’être ici ; si vous le voulez, faisons-y trois tentes, une pour vous, une pour Moïse, et une pour Elie. (17:4) | Matthieu 17:4-4 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 4 Pierre alors, s’adressant à Jésus, lui dit : « Seigneur, qu’il nous est bon d’être ici ! si tu veux, je dresserait trois tentes, une pour toi, une pour Moïse, une pour Élie... » (17:4) | Matthieu 17:4-4 |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 4 Pierre, prenant la parole, dit à Jésus : Seigneur, il est bon que nous soyons ici ; si tu le veux, je dresserai ici trois tentes, une pour toi, une pour Moïse, et une pour Élie. (17:4) | Matthieu 17:4-4 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 4 Prenant la parole, Pierre dit à Jésus : “ Seigneur, il nous est bon d’être ici ; si vous le voulez, faisons-y trois tentes, une pour vous, une pour Moïse et une pour Élie. ˮ (17:4) | Matthieu 17:4-4 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 4 Pierre alors, prenant la parole, dit à Jésus : « Seigneur, il est heureux que nous soyons ici ; si tu le veux, je vais faire ici trois tentes, une pour toi, une pour Moïse et une pour Elie. » (17:4) | Matthieu 17:4-4 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 4 Pierre, prenant la parole, dit à Jésus : Seigneur, il est bon que nous soyons ici ; si tu le veux, je dresserai ici trois tentes, une pour toi, une pour Moïse, et une pour Elie. (17:4) | Matthieu 17:4-4 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 4 Alors Pierre dit à Jésus : “ Seigneur, c’est une excellente chose que nous soyons ici. Si tu le veux, je vais dresser ici trois tentes, une pour toi et une pour Moïse et une pour Éliya. ” (17:4) | Matthieu 17:4-4 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 4 Pierre prit la parole et dit à Jésus : « Seigneur, il est bon que nous soyons ici. Si tu le veux, faisons ici trois abris : un pour toi, un pour Moïse et un pour Elie. » (17:4) | Matthieu 17:4-4 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 4 Alors Pierre dit à Jésus : « Seigneur, c’est très bien que nous soyons ici. Si tu veux, je vais dresser trois tentes, une pour toi, une pour Moïse et une pour Élie. » (17:4) | Matthieu 17:4-4 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 4 Alors Pierre répondit et dit à Jésus : Seigneur, il est bon pour nous d’être ici : si tu veux, faisons ici trois tabernacles ; un pour toi, un pour Moïse et un pour Élie. (17:4) | Matthieu 17:4-4 |