1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 25 Il dit : oui. Et quand il fut entré dans la maison, Jésus le prévint, en lui disant : qu’est-ce qu’il t’en semble, Simon ? Les Rois de la terre, de qui prennent-ils des tributs, ou des impôts ? Est-ce de leurs enfants, ou des étrangers ? (17:25) | Matthieu 17:25-25 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 25 He saith, Yes. And when he was come into the house, Jesus prevented him, saying, What thinkest thou, Simon ? of whom do the kings of the earth take custom or tribute ? of their own children, or of strangers ? (17:25) | Matthew 17:25-25 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 25 Il dit : Oui. Et quand il fut entré dans la maison, Jésus le prévint et lui dit : Que t’en semble, Simon ? Les rois de la terre, de qui tirent-ils des tributs ou des impôts ? Est-ce de leurs enfans, ou des étrangers ? (17:25) | Matthieu 17:25-25 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 25 Il leur répondit : Oui, il le paye. Et étant entré dans le logis, Jésus le prévint, et lui dit : Simon, que vous en semble ? De qui est-ce que les rois de la terre reçoivent les tributs et les impôts ? est-ce de leurs propres enfants, ou des étrangers ? (17:24) | Matthieu 17:24-24 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 25 Il dit : « Oui, » et dès qu’il fut entré dans la maison Jésus le prévint en disant : « Que t’en semble, Simon ? Sur qui les rois de la terre lèvent-ils des impôts ou une capitation ? Sur leurs fils, ou sur les étrangers ? (17:25) | Matthieu 17:25-25 |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 25 Il dit : Oui. Et quand il entra dans la maison, Jésus le prévint, en disant : Que t’en semble, Simon ? Les rois de la terre, de qui prennent-ils péages ou tribut ? est-ce de leurs fils ou des étrangers ? — (17:25) | Matthieu 17:25-25 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 25 Il répondit : Il le paie. Et, comme il était entré dans la maison, Jésus le prévint, et lui dit : Simon, que vous en semble ? De qui les rois de la terre reçoivent-ils le tribut et l’impôt ? De leurs enfants, ou des étrangers ? (17:24) | Matthieu 17:24-24 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 25 — « Oui, » dit-il. Quand Pierre entra dans la maison, Jésus le prévint, et lui dit : « Que t’en semble, Simon ? Sur qui les rois de la terre lèvent-ils des impôts ou des contributions ? sur leurs fils ou sur les étrangers. » (17:25) | Matthieu 17:25-25 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 25 Il dit : Oui. Et quand il fut entré dans la maison, Jésus le prévint, disant : Que t’en semble, Simon ? Les rois de la terre, de qui reçoivent-ils des tributs ou des impôts, de leurs fils ou des étrangers ? (17:25) | Matthieu 17:25-25 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 25 Il dit : Oui. Et quand il fut entré dans la maison, Jésus le prévint, en disant : Que t’en semble, Simon ? De qui les rois de la terre reçoivent-ils le tribut ou le cens ? de leurs fils, ou des étrangers ? (17:24) | Matthieu 17:24-24 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 25 — « Il les paye », répondit-il. Et quand il entra dans la maison, Jésus le prévint en lui disant : « Quel est ton avis, Simon ? de qui les rois de la terre perçoivent-ils l’impôt ou le cens ? de leurs fils ou des étrangers. » (17:25) | Matthieu 17:25-25 |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 25 Oui, dit-il. Et quand il fut entré dans la maison, Jésus le prévint, et dit : Que t’en semble, Simon ? Les rois de la terre, de qui perçoivent-ils des tributs ou des impôts ? de leurs fils, ou des étrangers ? (17:25) | Matthieu 17:25-25 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 25 “ Oui, ˮ dit Pierre. Et comme ils entraient dans la maison, Jésus le prévenant, lui dit : “ Que t’en semble, Simon ? De qui les rois de la terre perçoivent-ils des tributs ou le cens ? De leurs fils, ou des étrangers ? ˮ (17:24) | Matthieu 17:24-24 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 25 « Mais si », dit-il. Quand il fut arrivé à la maison, Jésus devança ses paroles en lui disant : « Qu’en penses-tu, Simon ? Les rois de la terre, de qui perçoivent-ils taxes ou impôts ? De leurs fils ou des étrangers ? » (17:25) | Matthieu 17:25-25 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 25 Oui, dit-il. Et quand il fut entré dans la maison, Jésus le prévint, et dit : Que t’en semble, Simon ? Les rois de la terre, de qui perçoivent-ils des tributs ou des impôts ? de leurs fils, ou des étrangers ? (17:25) | Matthieu 17:25-25 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 25 Il dit : “ Si. ” Mais quand il entra dans la maison, Jésus prit les devants en disant : “ Qu’en penses-tu, Simon ? De qui les rois de la terre reçoivent-ils taxes ou impôt par tête ? De leurs fils ou des étrangers ? ” (17:25) | Matthieu 17:25-25 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 25 « Si », dit-il. Quand il fut entré dans la maison, Jésus prit les devants et dit : « Qu’en penses-tu, Simon ? Les rois de la terre, de qui perçoivent-ils des taxes ou des impôts ? De leurs fils ou des étrangers ? » (17:25) | Matthieu 17:25-25 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 25 Il dit : « Si. » Mais quand Pierre entra dans la maison, Jésus s’adressa à lui le premier et lui demanda : « Qu’en penses-tu, Simon ? À qui les rois de la terre font-ils payer les taxes et les impôts ? À leurs fils ou aux autres ? » (17:25) | Matthieu 17:25-25 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 25 Il dit : Oui. Et quand il fut arrivé dans la maison, Jésus le devança, disant : Que penses-tu, Simon ? De qui les rois de la terre prennent-ils douane ou tribut ? De leurs enfants ou des étrangers ? (17:25) | Matthieu 17:25-25 |