Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
24 Et lorsqu’ils furent venus à Capernaüm, ceux qui recevaient les didrachmes s’adressèrent à Pierre et lui dirent : votre Maître ne paye-t-il pas les didrachmes ? (17:24) Matthieu
17:24-24
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
24 And when they were come to Capernaum, they that received tribute money came to Peter, and said, Doth not your master pay tribute ? (17:24) Matthew
17:24-24
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
24 Et quand ils furent arrivés à Capernaüm, ceux qui recevaient les didrachmes s’adressèrent à Pierre, et lui dirent : Votre maître ne paie-t-il pas les didrachmes ? (17:24) Matthieu
17:24-24
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
24 Étant venus à Capharnaüm, ceux qui recevaient le tribut des deux drachmes, vinrent trouver Pierre, et lui dirent : Votre Maître ne paye-t-il pas le tribut ? (17:23) Matthieu
17:23-23
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
24 Or, lorsqu’ils furent arrivés à Capharnaoum, les percepteurs des deux drachmes s’approchèrent de Pierre et lui dirent : « Votre maître ne paie-t-il pas les deux drachmes ? » (17:24) Matthieu
17:24-24
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
24 Or, comme ils arrivaient à Capernaum, ceux qui percevaient les didrachmes s’approchèrent de Pierre, et dirent : Votre docteur ne paie-t-il pas les didrachmes ? — (17:24) Matthieu
17:24-24
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
24 Quand Jésus fut venu à Capharnaüm, ceux qui recevaient le tribut des deux drachmes vinrent trouver Pierre, et lui dirent : Votre maître ne paie-t-il pas le tribut ? (17:23) Matthieu
17:23-23
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
24 Lorsqu’ils furent de retour à Capernaoum, les percepteurs de la double drachme s’approchèrent de Pierre, et lui dirent : « Votre maître ne paie-t-il pas la double drachme ? » (17:24) Matthieu
17:24-24
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
24 Et lorsqu’ils furent venus à Capernaüm, les receveurs des didrachmes vinrent à Pierre, et dirent : Votre maître ne paye-t-il pas les didrachmes ? (17:24) Matthieu
17:24-24
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
24 Lorsqu’ils furent venus à Capharnaüm, ceux qui recevaient les didrachmes s’approchèrent de Pierre, et lui dirent : Votre maître ne paye-t-il pas le tribut ? (17:23) Matthieu
17:23-23
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
24 Quand ils arrivèrent à Capharnaüm, ceux qui recevaient les didrachmes s’adressèrent à Pierre et lui dirent : « Est-ce que votre maître ne paye pas les didrachmes ? » (17:24) Matthieu
17:24-24
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
24 Lorsqu’ils arrivèrent à Capernaüm, ceux qui percevaient les deux drachmes s’adressèrent à Pierre, et lui dirent : Votre maître ne paie-t-il pas les deux drachmes ? (17:24) Matthieu
17:24-24
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
24 Lorsqu’ils furent de retour à Capharnaüm, ceux qui recueillaient les didrachmes s’approchèrent de Pierre et lui dirent : “ Votre Maître ne paie-t-il pas les didrachmes ? ˮ — (17:23) Matthieu
17:23-23
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
24 Comme ils étaient venus à Capharnaüm, les collecteurs du didrachme s’approchèrent de Pierre et lui dirent : « Est-ce que votre maître ne paie pas le didrachme » ? (17:24) Matthieu
17:24-24
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
24 Lorsqu’ils arrivèrent à Capernaüm, ceux qui percevaient les deux drachmes s’adressèrent à Pierre, et lui dirent : Votre maître ne paie-t-il pas les deux drachmes ? (17:24) Matthieu
17:24-24
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
24 Après qu’ils furent arrivés à Capernaüm, les hommes qui percevaient [l’impôt des] deux drachmes s’avancèrent vers Pierre et dirent : “ Est-​ce que votre enseignant ne paie pas [l’impôt des] deux drachmes ? ” (17:24) Matthieu
17:24-24
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
24 Lorsqu’ils arrivèrent à Capernaüm, ceux qui percevaient l’impôt annuel s’approchèrent de Pierre et lui dirent : « Votre maître ne paie-t-il pas l’impôt annuel ? » (17:24) Matthieu
17:24-24
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
24 Après que Jésus et ses disciples furent arrivés à Capharnaüm, les hommes qui faisaient payer l’impôt des deux drachmes s’approchèrent de Pierre et lui posèrent cette question : « Est-​ce que votre enseignant ne paie pas l’impôt des deux drachmes ? » (17:24) Matthieu
17:24-24
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
24 ¶ Et lorsqu’ils arrivèrent à Capernaüm, ceux qui recevaient l’argent du tribut, vinrent à Pierre et dirent : Votre maître ne paye-t-il pas le tribut ? (17:24) Matthieu
17:24-24