1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 17 Et Jésus répondant, dit : ô race incrédule, et perverse, jusques à quand serai-je avec vous ? Jusques à quand vous supporterai-je ? Amenez-le-moi ici. (17:17) | Matthieu 17:17-17 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 17 Then Jesus answered and said, O faithless and perverse generation, how long shall I be with you ? how long shall I suffer you ? bring him hither to me. (17:17) | Matthew 17:17-17 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 17 Et Jésus, répondant, dit : O race incrédule et perverse, jusqu’à quand serai-je avec vous ? jusqu’à quand vous supporterai-je ? Amenez-le-moi ici. (17:17) | Matthieu 17:17-17 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 17 Et Jésus répondit, en disant : Ô race incrédule et dépravée ! jusques à quand serai-je avec vous ? jusques à quand vous souffrirai-je ? Amenez-moi ici cet enfant. (17:16) | Matthieu 17:16-16 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 17 Et Jésus prenant la parole dit : « O génération incrédule et pervertie ! Jusques à quand serai-je avec vous ? Jusques à quand vous supporterai-je ? Amenez-le-moi ici. » (17:17) | Matthieu 17:17-17 |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 17 Et répondant Jésus dit : O race incrédule et perverse ! jusques à quand serais-je avec vous ? jusques à quand vous supporterai-je ? Amenez-le-moi ici. (17:17) | Matthieu 17:17-17 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 17 Et Jésus répondit : O race incrédule et perverse ! jusqu’à quand serai-je avec vous ? jusqu’à quand vous souffrirai-je ? Amenez-moi cet enfant. (17:16) | Matthieu 17:16-16 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 17 Jésus répondit : « Race incrédule et perverse, jusqu’à quand serai-je avec vous ? Jusqu’à quand vous supporterai-je ?... Amenez-le-moi ici. » (17:17) | Matthieu 17:17-17 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 17 Et Jésus, répondant, dit : Ô génération incrédule et perverse, jusques à quand serai-je avec vous ; jusques à quand vous supporterai-je ? (17:17) | Matthieu 17:17-17 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 17 Jésus répondit : O génération incrédule et perverse, jusques à quand serai-je avec vous ? jusques à quand vous souffrirai-je ? Amenez-le-moi ici. (17:16) | Matthieu 17:16-16 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 17 Jésus alors prononça ces paroles : « O génération incrédule et perverse, jusqu’à quand serai-je avec vous ? jusqu’à quand vous supporterai-je ? Apportez-moi l’enfant ici. » (17:17) | Matthieu 17:17-17 |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 17 Race incrédule et perverse, répondit Jésus, jusques à quand serai-je avec vous ? jusques à quand vous supporterai-je ? Amenez-le-moi ici. (17:17) | Matthieu 17:17-17 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 17 Jésus répondit : “ O race incrédule et perverse, jusques à quand serai-je avec vous ? Jusques à quand vous supporterai-je ? Amenez-le-moi ici. ˮ (17:16) | Matthieu 17:16-16 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 17 « Engeance incrédule et pervertie, répondit Jésus, jusques à quand serai-je avec vous ? Jusques à quand ai-je à vous supporter ? Apportez-le-moi ici. » (17:17) | Matthieu 17:17-17 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 17 Race incrédule et perverse, répondit Jésus, jusqu’à quand serai-je avec vous ? jusqu’à quand vous supporterai-je ? Amenez-le-moi ici. (17:17) | Matthieu 17:17-17 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 17 En réponse Jésus dit : “ Ô génération sans foi et pervertie, jusqu’à quand devrai-je rester avec vous ? Jusqu’à quand devrai-je vous supporter ? Amenez-le-moi ici. ” (17:17) | Matthieu 17:17-17 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 17 « Génération incrédule et perverse, répondit Jésus, jusqu’à quand serai-je avec vous ? Jusqu’à quand devrai-je vous supporter ? Amenez-le-moi ici. » (17:17) | Matthieu 17:17-17 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 17 Alors Jésus dit : « Génération sans foi et corrompue ! Jusqu’à quand devrai-je rester avec vous ? Jusqu’à quand devrai-je vous supporter ? Amenez-le-moi. » (17:17) | Matthieu 17:17-17 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 17 Alors Jésus répondit et dit : Ô génération sans foi et perverse, jusqu’à quand serai-je avec vous ? jusqu’à quand vous supporterai-je ? Amenez-le-moi ici. (17:17) | Matthieu 17:17-17 |