Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
25 Mais elle vint, et l’adora, disant : Seigneur, assiste-moi ! (15:25) Matthieu
15:25-25
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
25 Then came she and worshipped him, saying, Lord, help me. (15:25) Matthew
15:25-25
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
25 Et elle vint et se prosterna, en disant : Seigneur, aide-moi. (15:25) Matthieu
15:25-25
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
25 Mais elle s’approcha de lui, et l’adora, en lui disant : Seigneur ! assistez-moi. (15:25) Matthieu
15:25-25
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
25 Elle cependant, revenant à la charge, l’adorait en disant : « Seigneur, secours-moi ! » (15:25) Matthieu
15:25-25
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
25 Mais s’étant approchée, elle l’adorait, disant : Seigneur, sois-moi en aide ! — (15:25) Matthieu
15:25-25
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
25 Mais elle s’approcha et l’adora, en disant : Seigneur, assistez-moi. (15:25) Matthieu
15:25-25
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
25 Mais cette femme vint se prosterner devant lui en disant : « Seigneur, secours-moi. » (15:25) Matthieu
15:25-25
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
25 Et elle vint et lui rendit hommage, disant : Seigneur, assiste-moi. (15:25) Matthieu
15:25-25
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
25 Mais elle vint, et l’adora, en disant : Seigneur, secourez-moi. (15:25) Matthieu
15:25-25
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
25 Mais la femme vint se prosterner devant lui, disant : « Seigneur, viens à mon secours. » (15:25) Matthieu
15:25-25
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
25 Mais elle vint se prosterner devant lui, disant : Seigneur, secours-moi ! (15:25) Matthieu
15:25-25
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
25 Mais cette femme vint se prosterner devant lui, en disant : “ Seigneur, secourez-moi. ˮ (15:25) Matthieu
15:25-25
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
25 Mais la femme était arrivée et se tenait prosternée devant lui en disant : « Seigneur, viens à mon secours ! » (15:25) Matthieu
15:25-25
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
25 Mais elle vint se prosterner devant lui, disant : Seigneur, secours-moi ! (15:25) Matthieu
15:25-25
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
25 Quand la femme arriva, elle se mit à lui rendre hommage, en disant : “ Seigneur, aide-​moi ! ” (15:25) Matthieu
15:25-25
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
25 Mais elle vint se prosterner devant lui et dit : « Seigneur, secours-moi ! » (15:25) Matthieu
15:25-25
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
25 Mais la femme vint s’incliner devant lui et lui dit : « Seigneur, aide-​moi ! » (15:25) Matthieu
15:25-25
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
25 Alors elle vint et l’adora disant : Seigneur, aide-moi. (15:25) Matthieu
15:25-25