| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 10 Puis ayant appelé les troupes, il leur dit : écoutez, et comprenez [ceci]. (15:10) | Matthieu 15:10-10 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 10 And he called the multitude, and said unto them, Hear, and understand : (15:10) | Matthew 15:10-10 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 10 Et ayant appelé le peuple, il leur dit : Ecoutez, et comprenez ceci : (15:10) | Matthieu 15:10-10 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 10 Puis ayant appelé le peuple, il leur dit : Écoutez, et comprenez bien ceci : (15:10) | Matthieu 15:10-10 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 10 Et ayant appelé la foule à lui, il leur dit : « Écoutez et comprenez : (15:10) | Matthieu 15:10-10 |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 10 Et appelant à lui la foule, il leur dit : Ecoutez et comprenez : (15:10) | Matthieu 15:10-10 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 10 Puis ayant appelé le peuple, il dit : Écoutez et com prenez. (15:10) | Matthieu 15:10-10 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 10 Puis, ayant appelé la foule, il lui dit : « Écoutez et comprenez : (15:10) | Matthieu 15:10-10 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 10 Et ayant appelé la foule, il leur dit : Écoutez et comprenez : (15:10) | Matthieu 15:10-10 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 10 Puis, ayant appelé à lui les foules, il leur dit : Ecoutez et comprenez. (15:10) | Matthieu 15:10-10 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 10 Il appela à lui la multitude. « Écoutez et comprenez » leur dit-il ; (15:10) | Matthieu 15:10-10 |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 10 Ayant appelé à lui la foule, il lui dit : Écoutez, et comprenez. (15:10) | Matthieu 15:10-10 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 10 Puis, ayant fait approcher la foule, il leur dit : “ Écoutez et comprenez. (15:10) | Matthieu 15:10-10 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 10 Et ayant appelé la foule près de lui, il leur dit : « Ecoutez et comprenez ! (15:10) | Matthieu 15:10-10 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 10 Ayant appelé à lui la foule, il lui dit : Ecoutez, et comprenez. (15:10) | Matthieu 15:10-10 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 10 Là-dessus, il appela à lui la foule, et il leur dit : “ Écoutez et saisissez-en le sens : (15:10) | Matthieu 15:10-10 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 10 Jésus appela la foule à lui et dit : « Ecoutez-moi et comprenez bien : (15:10) | Matthieu 15:10-10 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 10 Puis il appela la foule et dit : « Écoutez et comprenez bien : (15:10) | Matthieu 15:10-10 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 10 ¶ Et il appela la multitude, et leur dit : Écoutez, et comprenez : (15:10) | Matthieu 15:10-10 |