1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 31 Et aussitôt Jésus étendit sa main, et le prit, en lui disant : homme de petite foi, pourquoi as-tu douté ? (14:31) | Matthieu 14:31-31 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 31 And immediately Jesus stretched forth his hand, and caught him, and said unto him, O thou of little faith, wherefore didst thou doubt ? (14:31) | Matthew 14:31-31 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 31 Et incontinent Jésus étendit la main et le prit, lui disant : Homme de peu de foi, pourquoi as-tu douté ? (14:31) | Matthieu 14:31-31 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 31 Aussitôt Jésus lui tendant la main, le prit, et lui dit : Homme de peu de foi, pourquoi avez-vous douté ? (14:31) | Matthieu 14:31-31 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 31 Et aussitôt Jésus ayant étendu la main le saisit et lui dit : « Homme de peu de foi, pourquoi as-tu douté ? » (14:31) | Matthieu 14:31-31 |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 31 Et aussitôt Jésus ayant étendu la main, le saisit et lui dit : Homme de petite foi, pourquoi as-tu douté ? (14:31) | Matthieu 14:31-31 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 31 Aussitôt Jésus, lui tendant la main, le prit, et lui dit : Homme de peu de foi, pourquoi avez-vous douté ? (14:31) | Matthieu 14:31-31 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 31 Aussitôt Jésus étendit la main, le saisit, et lui dit : « Homme de peu de foi, pourquoi as-tu douté ? » (14:31) | Matthieu 14:31-31 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 31 Et aussitôt Jésus, étendant la main, le prit et lui dit : Homme de petite foi, pourquoi as-tu douté ? (14:31) | Matthieu 14:31-31 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 31 Et aussitôt Jésus, étendant la main, le saisit, et lui dit : Homme de peu de foi, pourquoi as-tu douté ? (14:31) | Matthieu 14:31-31 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 31 Jésus étendit immédiatement la main et lui dit en le saisissant : « Homme de peu de foi, pourquoi as-tu douté ? » (14:31) | Matthieu 14:31-31 |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 31 Aussitôt Jésus étendit la main, le saisit, et lui dit : Homme de peu de foi, pourquoi as-tu douté ? (14:31) | Matthieu 14:31-31 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 31 Aussitôt Jésus étendant la main le saisit et lui dit : “ Homme de peu de foi, pourquoi as-tu douté ? ˮ (14:31) | Matthieu 14:31-31 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 31 Aussitôt Jésus tendit la main et le saisit, en lui disant : « Homme de peu de foi, pourquoi as-tu douté ? » (14:31) | Matthieu 14:31-31 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 31 Aussitôt Jésus étendit la main, le saisit, et lui dit : Homme de peu de foi, pourquoi as-tu douté ? (14:31) | Matthieu 14:31-31 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 31 Tendant immédiatement la main, Jésus le saisit et lui dit : “ Homme de peu de foi, pourquoi t’es-tu laissé envahir par le doute ? ” (14:31) | Matthieu 14:31-31 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 31 Aussitôt Jésus tendit la main, l’empoigna et lui dit : « Homme de peu de foi, pourquoi as-tu douté ? » (14:31) | Matthieu 14:31-31 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 31 Jésus tendit tout de suite la main pour l’attraper et lui dit : « Homme de peu de foi, pourquoi t’es-tu laissé envahir par le doute ? » (14:31) | Matthieu 14:31-31 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 31 Et immédiatement Jésus étendit sa main, et l’attrapa, et lui dit : Ô toi de petite foi, pourquoi as-tu douté ? (14:31) | Matthieu 14:31-31 |