1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 24 Or la nacelle était déjà au milieu de la mer, battue par les vagues ; car le vent était contraire. (14:24) | Matthieu 14:24-24 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 24 But the ship was now in the midst of the sea, tossed with waves : for the wind was contrary. (14:24) | Matthew 14:24-24 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 24 Cependant la barque était déjà au milieu de la mer, battue des flots ; car le vent était contraire. (14:24) | Matthieu 14:24-24 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 24 Cependant la barque était fort battue des flots au milieu de la mer, parce que le vent était contraire. (14:24) | Matthieu 14:24-24 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 24 Or, la barque était déjà éloignée de plusieurs stades de la terre, et elle était battue par les flots, car le vent était contraire. (14:24) | Matthieu 14:24-24 |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 24 Cependant la barque était déjà au milieu de la mer, tourmentée par les flots ; car le vent était contraire. (14:24) | Matthieu 14:24-24 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 24 La barque cependant était battue par les flots au milieu de la mer, parce que le vent était contraire. (14:24) | Matthieu 14:24-24 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 24 Cependant la barque, qui se trouvait déjà au milieu de la mer, était tourmentée par les vagues, car le vent était contraire. (14:24) | Matthieu 14:24-24 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 24 Or la nacelle était déjà au milieu de la mer, battue par les vagues, car le vent était contraire. (14:24) | Matthieu 14:24-24 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 24 Cependant la barque était battue par les flots au milieu de la mer, car le vent était contraire. (14:24) | Matthieu 14:24-24 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 24 Pendant ce temps la barque, déjà au milieu de la mer, était battue des flots, ayant le vent contraire. (14:24) | Matthieu 14:24-24 |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 24 La barque, déjà au milieu de la mer, était battue par les flots ; car le vent était contraire. (14:24) | Matthieu 14:24-24 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 24 Cependant la barque, déjà au milieu de la mer, était battue par les flots, car le vent était contraire. (14:24) | Matthieu 14:24-24 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 24 La barque, elle, se trouvait déjà éloignée de la terre de plusieurs stades, harcelée par les vagues, car le vent était contraire. (14:24) | Matthieu 14:24-24 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 24 La barque, déjà au milieu de la mer, était battue par les flots ; car le vent était contraire. (14:24) | Matthieu 14:24-24 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 24 Le bateau se trouvait déjà à plusieurs centaines de mètres de la terre, malmené par les vagues, parce que le vent était contraire. (14:24) | Matthieu 14:24-24 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 24 La barque se trouvait déjà au milieu du lac, battue par les vagues, car le vent était contraire. (14:24) | Matthieu 14:24-24 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 24 Le bateau était déjà à plusieurs centaines de mètres du rivage ; il luttait contre les vagues, car le vent était contraire. (14:24) | Matthieu 14:24-24 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 24 Or le bateau était déjà au milieu de la mer, ballotté par les vagues : car le vent était contraire. (14:24) | Matthieu 14:24-24 |