Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
15 Et comme il se faisait tard, ses Disciples vinrent à lui, et lui dirent : ce lieu est désert, et l’heure est déjà passée ; donne congé à ces troupes, afin qu’elles s’en aillent aux bourgades, et qu’elles achètent des vivres. (14:15) Matthieu
14:15-15
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
15 And when it was evening, his disciples came to him, saying, This is a desert place, and the time is now past ; send the multitude away, that they may go into the villages, and buy themselves victuals. (14:15) Matthew
14:15-15
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
15 Et comme il se faisait tard, ses disciples vinrent à lui et lui dirent : Ce lieu est désert, et l’heure est déjà passée ; renvoie ce peuple, afin qu’ils aillent dans les bourgades, et qu’ils y achètent des vivres. (14:15) Matthieu
14:15-15
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
15 Le soir étant venu, ses disciples vinrent lui dire : Ce lieu-ci est désert, et il est déjà bien tard ; renvoyez le peuple, afin qu’ils s’en aillent dans les villages acheter de quoi manger. (14:15) Matthieu
14:15-15
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
15 Mais, le soir étant venu, les disciples s’approchèrent de lui en disant : « Ce lieu est désert, et l’heure est déjà avancée, renvoie la foule, afin qu’elle se rende dans les villages pour s’y acheter des vivres, » (14:15) Matthieu
14:15-15
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
15 Le soir étant venu, ses disciples s’approchèrent de lui, en disant : L’endroit est désert, et l’heure [de manger] est déjà passée ; renvoie la foule, afin que, s’en retournant dans les bourgades, ils s’achètent des vivres. (14:15) Matthieu
14:15-15
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
15 Le soir venu, ses disciples s’approchèrent et lui dirent : Ce lieu est désert, et l’heure est déjà avancée ; renvoyez le peuple, afin qu’il aille dans les villages acheter de quoi manger. (14:15) Matthieu
14:15-15
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
15 Quand le soir fut venu, les disciples s’approchèrent de Jésus, et lui dirent : « Ce lieu est désert, et l’heure est déjà avancée ; renvoie cette foule de gens, afin qu’ils aillent dans les villages s’acheter des vivres. » (14:15) Matthieu
14:15-15
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
15 Et le soir étant venu, ses disciples vinrent à lui, disant : Le lieu est désert, et l’heure est déjà passée ; renvoie les foules, afin qu’elles s’en aillent aux villages et qu’elles s’achètent des vivres. (14:15) Matthieu
14:15-15
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
15 Le soir étant venu, ses disciples s’approchèrent de lui, en disant : Ce lieu est désert, et l’heure est déjà avancée ; renvoyez les foules, afin qu’elles aillent dans les villages pour s’acheter des vivres. (14:15) Matthieu
14:15-15
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
15 Sur le soir, les disciples s’approchèrent de lui et lui dirent : « L’endroit est désert et l’heure est déjà avancée, renvoie donc les foules, afin que les uns et les autres aillent dans les villages acheter de quoi se nourrir. » (14:15) Matthieu
14:15-15
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
15 Le soir étant venu, les disciples s’approchèrent de lui, et dirent : Ce lieu est désert, et l’heure est déjà avancée ; renvoie la foule, afin qu’elle aille dans les villages, pour s’acheter des vivres. (14:15) Matthieu
14:15-15
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
15 Sur le soir, ses disciples s’approchèrent de lui en disant : “ Ce lieu est désert, et déjà l’heure est avancée ; renvoyez cette foule, afin qu’ils aillent dans les villages s’acheter des vivres. ˮ (14:15) Matthieu
14:15-15
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
15 Le soir venu, les disciples s’approchèrent et lui dirent : « L’endroit est désert et l’heure est déjà passée ; renvoie donc les foules afin qu’elles aillent dans les villages s’acheter de la nourriture. » (14:15) Matthieu
14:15-15
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
15 Le soir étant venu, les disciples s’approchèrent de lui, et dirent : Ce lieu est désert, et l’heure est déjà avancée ; renvoie la foule, afin qu’elle aille dans les villages, pour s’acheter des vivres. (14:15) Matthieu
14:15-15
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
15 Mais quand le soir fut venu, ses disciples vinrent auprès de lui et dirent : “ L’endroit est isolé et l’heure est déjà bien avancée ; renvoie les foules, pour qu’ils aillent dans les villages s’acheter des aliments. ” (14:15) Matthieu
14:15-15
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
15 Le soir venu, les disciples s’approchèrent de lui et dirent : « Cet endroit est désert et l’heure est déjà avancée ; renvoie la foule, afin qu’elle aille dans les villages pour s’acheter des vivres. » (14:15) Matthieu
14:15-15
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
15 Quand le soir tomba, ses disciples s’approchèrent de lui et lui dirent : « Cet endroit est isolé et il est déjà tard. Renvoie la foule pour qu’ils aillent dans les villages s’acheter à manger. » (14:15) Matthieu
14:15-15
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
15 ¶ Et comme c’était le soir, ses disciples vinrent à lui, disant : C’est un lieu désert, et l’heure est déjà passée ; renvoie la multitude, afin qu’ils puissent aller dans les villages, et qu’ils s’achètent des victuailles. (14:15) Matthieu
14:15-15