Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
52 Et il leur dit : c’est pour cela que tout Scribe qui est bien instruit pour le Royaume des cieux, est semblable à un père de famille qui tire de son trésor des choses nouvelles, et des choses anciennes. (13:52) Matthieu
13:52-52
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
52 Then said he unto them, Therefore every scribe which is instructed unto the kingdom of heaven is like unto a man that is an householder, which bringeth forth out of his treasure things new and old. (13:52) Matthew
13:52-52
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
52 Et il leur dit : C’est pour cela que tout docteur qui est bien instruit dans ce qui regarde le royaume des cieux, est semblable à un père de famille qui tire de son trésor des choses nouvelles et des choses vieilles. (13:52) Matthieu
13:52-52
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
52 Et il ajouta : C’est pourquoi tout docteur qui est bien instruit en ce qui regarde le royaume des cieux, est semblable à un père de famille, qui tire de son trésor des choses nouvelles et des choses anciennes. (13:52) Matthieu
13:52-52
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
52 Et lui leur dit : « C’est pour cela que tout scribe qui a été instruit pour le royaume des cieux est semblable à un chef de famille, qui tire de son trésor du neuf et du vieux. » (13:52) Matthieu
13:52-52
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
52 Et il leur dit : C’est pourquoi tout scribe devenu disciple en vue du royaume des cieux, est semblable à un maître de maison qui tire de son trésor des choses nouvelles et des choses anciennes. (13:52) Matthieu
13:52-52
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
52 Et il ajouta : C’est pourquoi tout docteur instruit en ce qui regarde le royaume des cieux est semblable à un père de famille qui tire de son trésor des choses nouvelles et des choses anciennes. (13:52) Matthieu
13:52-52
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
52 Et Jésus ajouta : « Voilà pourquoi tout scribe versé dans ce qui regarde le royaume des cieux, ressemble à un père de famille qui tire de son trésor des nouveautés et des antiques. » (13:52) Matthieu
13:52-52
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
52 Et il leur dit : C’est pour cela que tout scribe qui a été fait disciple du royaume des cieux est semblable à un maître de maison qui produit de son trésor des choses nouvelles et des choses vieilles. (13:52) Matthieu
13:52-52
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
52 Il leur dit : C’est pourquoi tout scribe instruit de ce qui regarde le royaume des cieux est semblable à un père de famille qui tire de son trésor des choses nouvelles et des choses anciennes. (13:52) Matthieu
13:52-52
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
52 Alors il leur dit : « Ainsi donc tout scribe instruit sur le Royaume des cieux est semblable à un homme, chef de maison, qui tire de son trésor des choses nouvelles et des choses anciennes. » (13:52) Matthieu
13:52-52
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
52 Et il leur dit : C’est pourquoi, tout scribe instruit de ce qui regarde le royaume des cieux est semblable à un maître de maison qui tire de son trésor des choses nouvelles et des choses anciennes. (13:52) Matthieu
13:52-52
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
52 Et il ajouta : “ C’est pourquoi tout Scribe versé dans ce qui regarde le royaume des cieux, ressemble à un père de famille qui tire de son trésor des choses nouvelles et des choses anciennes. ˮ (13:52) Matthieu
13:52-52
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
52 Et il leur dit : « Ainsi donc tout scribe devenu disciple du Royaume des Cieux est semblable à un propriétaire qui tire de son trésor du neuf et du vieux. » (13:52) Matthieu
13:52-52
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
52 Et il leur dit : C’est pourquoi, tout scribe instruit de ce qui regarde le royaume des cieux est semblable à un maître de maison qui tire de son trésor des choses nouvelles et des choses anciennes. (13:52) Matthieu
13:52-52
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
52 Alors il leur dit : “ En pareil cas, tout instructeur public, après qu’il a été enseigné en ce qui concerne le royaume des cieux, est semblable à un homme, un maître de maison, qui sort de son trésor du neuf et du vieux. ” (13:52) Matthieu
13:52-52
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
52 Et il leur dit : « C’est pourquoi, tout spécialiste de la loi instruit de ce qui concerne le royaume des cieux ressemble à un maître de maison qui tire de son trésor des choses nouvelles et des choses anciennes. » (13:52) Matthieu
13:52-52
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
52 Il ajouta : « Dans ce cas, sachez qu’après avoir reçu l’enseignement concernant le royaume des cieux, un enseignant est comme un maître de maison qui sort de son trésor des choses nouvelles et des choses anciennes. » (13:52) Matthieu
13:52-52
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
52 Alors il leur dit : Par conséquent tout scribe qui est instruit sur le royaume du ciel est semblable à un homme qui est un maître de maison, qui tire de son trésor des choses nouvelles et des vieilles. (13:52) Matthieu
13:52-52