Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
27 Et les serviteurs du père de famille vinrent à lui, et lui dirent : Seigneur, n’as-tu pas semé de la bonne semence dans ton champ ? D’où vient donc qu’il y a de l’ivraie ? (13:27) Matthieu
13:27-27
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
27 So the servants of the householder came and said unto him, Sir, didst not thou sow good seed in thy field ? from whence then hath it tares ? (13:27) Matthew
13:27-27
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
27 Alors les serviteurs du père de famille lui vinrent dire : Seigneur, n’as-tu pas semé de bonne semence dans ton champ ? D’où vient donc qu’il y a de l’ivraie ? (13:27) Matthieu
13:27-27
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
27 Alors les serviteurs du père de famille vinrent lui dire : Seigneur, n’avez-vous pas semé de bon grain dans votre champ ? D’où vient donc qu’il y a de l’ivraie ? (13:27) Matthieu
13:27-27
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
27 Mais les esclaves du chef de famille étant venus lui dirent : « Seigneur, n’est-ce pas une bonne semence que tu as semée dans ton champ ? D’où vient donc qu’il a de l’ivraie ? » (13:27) Matthieu
13:27-27
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
27 Or, les esclaves du maître de la maison s’étant approchés lui dirent : Seigneur, n’as-tu pas semé de bonne semence dans ton champ ? d’où vient donc qu’il a cette ivraie ? (13:27) Matthieu
13:27-27
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
27 Alors les serviteurs du père de famille s’approchèrent et lui dirent : Seigneur, n’avez-vous pas semé de bon grain dans votre champ ? D’où vient donc qu’il y a de l’ivraie ? (13:27) Matthieu
13:27-27
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
27 Les serviteurs du père de famille vinrent le trouver, et lui dirent : « Seigneur, n’as-tu pas semé de la bonne semence dans ton champ ? D’où vient donc qu’il y a de l’ivraie ? » (13:27) Matthieu
13:27-27
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
27 Et les esclaves du maître de la maison, s’approchant, lui dirent : Seigneur, n’as-tu pas semé de bonne semence dans ton champ ? D’où vient donc qu’il a l’ivraie ? (13:27) Matthieu
13:27-27
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
27 Et les serviteurs du père de famille, s’approchant, lui dirent : Seigneur, n’avez-vous pas semé du bon grain dans votre champ ? D’où vient donc qu’il y a de l’ivraie ? (13:27) Matthieu
13:27-27
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
27 « Les serviteurs s’adressèrent au maître de la maison ; ils lui dirent : « Seigneur, n’est-ce pas du bon grain que tu as semé dans ton champ ? D’où provient donc l’ivraie ? » (13:27) Matthieu
13:27-27
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
27 Les serviteurs du maître de la maison vinrent lui dire : Seigneur, n’as-tu pas semé une bonne semence dans ton champ ? D’où vient donc qu’il y a de l’ivraie ? (13:27) Matthieu
13:27-27
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
27 Et les serviteurs du père de famille vinrent lui dire : Seigneur, n’avez-vous pas semé de bon grain dans votre champ ? D’où vient donc qu’il s’y trouve de l’ivraie ? (13:27) Matthieu
13:27-27
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
27 S’approchant, les serviteurs du propriétaire lui dirent : Maître, n’est-ce pas du bon grain que tu as semé dans ton champ ? D’où vient donc qu’il s’y trouve de l’ivraie ? (13:27) Matthieu
13:27-27
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
27 Les serviteurs du maître de la maison vinrent lui dire : Seigneur, n’as-tu pas semé une bonne semence dans ton champ ? D’où vient donc qu’il y a de l’ivraie ? (13:27) Matthieu
13:27-27
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
27 Les esclaves du maître de maison se sont donc avancés et lui ont dit : ‘ Maître, n’as-​tu pas semé de la belle semence dans ton champ ? Comment se fait-​il donc qu’il s’y trouve de la mauvaise herbe ? ’ (13:27) Matthieu
13:27-27
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
27 Les serviteurs du maître de la maison vinrent lui dire : ‘Seigneur, n’as-tu pas semé une bonne semence dans ton champ ? Comment se fait-il donc qu’il y ait de la mauvaise herbe ?’ (13:27) Matthieu
13:27-27
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
27 Les serviteurs du propriétaire sont donc allés lui dire : “Maître, n’as-​tu pas semé du bon grain dans ton champ ? Pourquoi y a-​t-​il de la mauvaise herbe ? ” (13:27) Matthieu
13:27-27
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
27 Les serviteurs du maître de maison vinrent lui dire : Sire, n’as-tu pas semé une bonne semence dans ton champ ? D’où vient donc qu’il y a de l’ivraie ? (13:27) Matthieu
13:27-27