1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 7 Mais si vous saviez ce que signifient ces paroles : je veux miséricorde, et non pas sacrifice, vous n’auriez pas condamné ceux qui ne sont point coupables. (12:7) | Matthieu 12:7-7 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 7 But if ye had known what this meaneth, I will have mercy, and not sacrifice, ye would not have condemned the guiltless. (12:7) | Matthew 12:7-7 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 7 Que si vous saviez ce que signifie ceci : Je veux la miséricorde et non pas le sacrifice, vous n’auriez pas condamné ceux qui ne sont point coupables ; (12:7) | Matthieu 12:7-7 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 7 Si vous saviez bien ce que veut dire cette parole, J’aime mieux la miséricorde que le sacrifice ; vous n’auriez jamais condamné des innocents. (12:7) | Matthieu 12:7-7 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 7 Mais si vous saviez ce que signifie : Je veux la miséricorde et non le sacrifice, vous n’auriez pas condamné ceux qui ne sont pas coupables ; (12:7) | Matthieu 12:7-7 |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 7 Et si vous saviez ce qu’est [cette parole] : « Je veux miséricorde et non sacrifice » (Osée 6:6), vous ne condamneriez pas ceux qui ne sont point coupables. (12:7) | Matthieu 12:7-7 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 7 Que, si vous saviez ce que signifie : Je veux la miséricorde, et non le sacrifice, vous n’auriez jamais condamné des innocents ; (12:7) | Matthieu 12:7-7 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 7 Si vous saviez ce que signifie cette parole : « Je veux la miséricorde et non le sacrifice, » ; vous n’auriez pas condamné des innocents ; (12:7) | Matthieu 12:7-7 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 7 Et si vous aviez connu ce que c’est que : « Je veux miséricorde et non pas sacrifice » [Osée 6 :6], vous n’auriez pas condamné ceux qui ne sont pas coupables. (12:7) | Matthieu 12:7-7 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 7 Si vous saviez ce que signifie cette parole : Je veux la miséricorde et non le sacrifice, vous n’auriez jamais condamné des innocents. (12:7) | Matthieu 12:7-7 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 7 Si vous saviez ce que signifie : « Je veux miséricorde et non sacrifice, » vous n’auriez pas condamné des innocents : (12:7) | Matthieu 12:7-7 |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 7 Si vous saviez ce que signifie : Je prends plaisir à la miséricorde, et non aux sacrifices, vous n’auriez pas condamné des innocents. (12:7) | Matthieu 12:7-7 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 7 Si vous compreniez cette parole : “ Je veux la miséricorde, et non le sacrifice ˮ, vous n’auriez jamais condamné des innocents. (12:7) | Matthieu 12:7-7 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 7 Et si vous aviez compris ce que signifie : C’est la miséricorde que je veux, et non le sacrifice, vous n’auriez pas condamné des gens qui sont sans faute. (12:7) | Matthieu 12:7-7 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 7 Si vous saviez ce que signifie : Je prends plaisir à la miséricorde, et non aux sacrifices, vous n’auriez pas condamné des innocents. (12:7) | Matthieu 12:7-7 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 7 Cependant, si vous aviez compris ce que signifie : ‘ Je veux la miséricorde et non le sacrifice ’, vous n’auriez pas condamné les innocents. (12:7) | Matthieu 12:7-7 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 7 Si vous saviez ce que signifie : Je désire la bonté, et non les sacrifices, vous n’auriez pas condamné des innocents. (12:7) | Matthieu 12:7-7 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 7 Si vous aviez compris ce que signifie : “Je veux la miséricorde, et non les sacrifices”, vous n’auriez pas condamné des innocents. (12:7) | Matthieu 12:7-7 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 7 Mais si vous aviez su ce que signifie, Je veux la miséricorde et non pas sacrifice, vous n’auriez pas condamné les innocents. (12:7) | Matthieu 12:7-7 |