1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 42 La Reine du Midi se lèvera au [jour du] jugement contre cette nation, et la condamnera, parce qu’elle vint du bout de la terre pour entendre la sagesse de Salomon ; et voici, il y a ici plus que Salomon. (12:42) | Matthieu 12:42-42 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 42 The queen of the south shall rise up in the judgment with this generation, and shall condemn it : for she came from the uttermost parts of the earth to hear the wisdom of Solomon ; and, behold, a greater than Solomon is here. (12:42) | Matthew 12:42-42 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 42 La reine du Midi s’élèvera au jour du jugement contre cette nation, et la condamnera ; car elle vint d’un pays éloigné pour entendre la sagesse de Salomon ; et il y a ici plus que Salomon. (12:42) | Matthieu 12:42-42 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 42 La reine du Midi s’élèvera au jour du jugement contre cette race, et la condamnera ; parce qu’elle est venue des extrémités de la terre pour entendre la sagesse de Salomon : et cependant il y a ici plus que Salomon. (12:42) | Matthieu 12:42-42 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 42 La reine du Midi ressuscitera lors du jugement avec cette génération, et elle la condamnera, car elle vint des extrémités de la terre pour entendre la sagesse de Salomon ; et voici, il y a ici plus que Salomon. (12:42) | Matthieu 12:42-42 |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 42 Une reine du midi se réveillera au jugement avec cette génération et la condamnera, parce qu’elle vint des extrémités de la terre pour entendre la sagesse de Salomon ; et voici plus que Salomon, ici. (12:42) | Matthieu 12:42-42 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 42 La reine du midi s’élèvera au jugement contre cette génération, et la condamnera, parce qu’elle est venue des extrémités de la terre entendre la sagesse de Salomon ; et ici il y a plus que Salomon. (12:42) | Matthieu 12:42-42 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 42 La reine du Midi se lèvera au jour du jugement avec cette génération, et la condamnera ; car elle vint du bout du monde pour entendre la sagesse de Salomon : et il y a ici plus que Salomon. » (12:42) | Matthieu 12:42-42 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 42 Une reine du midi se lèvera au jugement avec cette génération et la condamnera, car elle vint des bouts de la terre pour entendre la sagesse de Salomon, et voici, il y a ici plus que Salomon. (12:42) | Matthieu 12:42-42 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 42 La reine du Midi se lèvera au jour du jugement contre cette génération, et la condamnera ; car elle est venue des extrémités de la terre pour entendre la sagesse de Salomon ; et voici qu’il y a ici plus que Salomon. (12:42) | Matthieu 12:42-42 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 42 Lors du jugement, la reine du Midi se lèvera avec cette génération et la condamnera, car cette reine vint des extrémités de la terre pour écouter la sagesse de Salomon. Et voici, sous vos yeux, plus que Salomon ! » (12:42) | Matthieu 12:42-42 |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 42 La reine du Midi se lèvera, au jour du jugement, avec cette génération et la condamnera, parce qu’elle vint des extrémités de la terre pour entendre la sagesse de Salomon, et voici, il y a ici plus que Salomon. (12:42) | Matthieu 12:42-42 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 42 La reine du Midi s’élèvera, au jour du jugement, avec cette génération et la condamnera, parce qu’elle est venue des extrémités de la terre pour entendre la sagesse de Salomon, et il y a ici plus que Salomon. (12:42) | Matthieu 12:42-42 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 42 La reine du Midi se lèvera lors du Jugement avec cette génération et elle la condamnera, car elle vint des extrémités de la terre pour écouter la sagesse de Salomon, et il y a ici plus que Salomon ! (12:42) | Matthieu 12:42-42 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 42 La reine du Midi se lèvera, au jour du jugement, avec cette génération et la condamnera, parce qu’elle vint des extrémités de la terre pour entendre la sagesse de Salomon, et voici, il y a ici plus que Salomon. (12:42) | Matthieu 12:42-42 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 42 La reine du Sud sera relevée, lors du jugement, avec cette génération et la condamnera ; parce qu’elle est venue des extrémités de la terre pour entendre la sagesse de Salomon, mais, voyez, ici il y a quelque chose de plus que Salomon. (12:42) | Matthieu 12:42-42 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 42 Lors du jugement, la reine du Midi se lèvera avec cette génération et la condamnera, parce qu’elle est venue des extrémités de la terre pour entendre la sagesse de Salomon. Or, il y a ici plus que Salomon. (12:42) | Matthieu 12:42-42 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 42 Lors du jugement, la reine du Sud sera ressuscitée avec cette génération et elle la condamnera, car elle est venue de l’autre bout de la terre pour entendre la sagesse de Salomon. Mais voyez, il y a ici plus que Salomon. (12:42) | Matthieu 12:42-42 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 42 La reine du Sud se lèvera au jugement avec cette génération et la condamnera : car elle vint des extrémités de la terre pour entendre la sagesse de Salomon ; Et, voici, un plus grand que Salomon est ici. (12:42) | Matthieu 12:42-42 |