1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 14 Or les Pharisiens étant sortis consultèrent contre lui comment ils feraient pour le perdre. (12:14) | Matthieu 12:14-14 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 14 Then the Pharisees went out, and held a council against him, how they might destroy him. (12:14) | Matthew 12:14-14 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 14 Là-dessus les Pharisiens, étant sortis, délibérèrent entre eux, comment ils le feraient périr. (12:14) | Matthieu 12:14-14 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 14 Mais les pharisiens étant sortis, tinrent conseil ensemble contre lui sur les moyens qu’ils pourraient prendre pour le perdre. (12:14) | Matthieu 12:14-14 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 14 Or les pharisiens étant sortis tinrent conseil contre lui afin de le faire périr. (12:14) | Matthieu 12:14-14 |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 14 Alors les pharisiens étant sortis, tinrent conseil contre lui pour le faire périr. (12:14) | Matthieu 12:14-14 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 14 Mais les pharisiens, étant sortis, tenaient conseil contre lui comment ils le perdraient. (12:14) | Matthieu 12:14-14 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 14 Les pharisiens sortirent et tinrent conseil contre lui, sur les moyens de le faire périr ; (12:14) | Matthieu 12:14-14 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 14 Et les pharisiens, étant sortis, tinrent conseil contre lui pour le faire périr ; (12:14) | Matthieu 12:14-14 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 14 Les pharisiens, étant sortis, tinrent conseil contre lui, sur les moyens de le perdre. (12:14) | Matthieu 12:14-14 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 14 Quant aux Pharisiens, ils sortirent et allèrent se concerter entre eux sur les moyens de le perdre. (12:14) | Matthieu 12:14-14 |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 14 Les pharisiens sortirent, et ils se consultèrent sur les moyens de le faire périr. (12:14) | Matthieu 12:14-14 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 14 Les Pharisiens, étant sortis, tinrent conseil contre lui sur les moyens de le perdre. (12:14) | Matthieu 12:14-14 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 14 Etant sortis, les Pharisiens tinrent conseil contre lui, en vue de le perdre. (12:14) | Matthieu 12:14-14 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 14 Les pharisiens sortirent, et ils se consultèrent sur les moyens de le faire périr. (12:14) | Matthieu 12:14-14 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 14 Mais les Pharisiens sortirent et tinrent conseil contre lui pour le détruire. (12:14) | Matthieu 12:14-14 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 14 Les pharisiens sortirent et tinrent conseil sur les moyens de le faire mourir. (12:14) | Matthieu 12:14-14 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 14 Mais les pharisiens sortirent et complotèrent de le tuer. (12:14) | Matthieu 12:14-14 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 14 ¶ Puis les Pharisiens sortirent et tinrent conseil contre lui, comment ils pourraient le faire tuer. (12:14) | Matthieu 12:14-14 |