Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
10 Et voici, il y avait là un homme qui avait une main sèche, et pour [avoir sujet de] l’accuser ils l’interrogèrent, en disant : est-il permis de guérir aux jours du Sabbat ? (12:10) Matthieu
12:10-10
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
10 And, behold, there was a man which had his hand withered. And they asked him, saying, Is it lawful to heal on the sabbath days ? that they might accuse him. (12:10) Matthew
12:10-10
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
10 Et il y trouva un homme qui avait une main sèche ; et ils lui demandèrent, pour avoir lieu de l’accuser : Est-il permis de guérir dans les jours de sabbat ? (12:10) Matthieu
12:10-10
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
10 où il se trouva un homme qui avait une main sèche ; et ils lui demandèrent, pour avoir un sujet de l’accuser, s’il était permis de guérir aux jours de sabbat. (12:10) Matthieu
12:10-10
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
10 Et voici, il s’y trouvait un homme qui avait une main sèche. Et ils lui demandèrent : « Est-il permis d’opérer une guérison le jour du sabbat ? » C’était afin de pouvoir l’accuser. (12:10) Matthieu
12:10-10
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
10 Et voici qu’il s’y trouvait un homme ayant la main sèche ; et ils l’interrogèrent en disant : Est-il permis de guérir aux jours de sabbat ? [C’était] afin de l’accuser. (12:10) Matthieu
12:10-10
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
10 Et il y trouva un homme ayant une main desséchée. Ils l’interrogeaient, en disant : Est-il permis de guérir le jour du sabbat ? (12:10) Matthieu
12:10-10
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
10 Il s’y trouvait un homme qui avait la main sèche, et l’on demanda à Jésus s’il était permis de guérir, le jour du sabbat : c’était afin de l’accuser. (12:10) Matthieu
12:10-10
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
10 Et voici, il y avait [là] un homme qui avait la main sèche. Et ils l’interrogèrent, disant : Est-il permis de guérir, le jour de sabbat ? — afin de l’accuser. (12:10) Matthieu
12:10-10
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
10 Et voici qu’il se trouva là un homme qui avait une main desséchée. Et ils l’interrogeaient, en disant : Est-il permis de guérir au jour de sabbat ? afin de pouvoir l’accuser. (12:10) Matthieu
12:10-10
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
10 Il s’y trouvait un homme qui avait une main paralysée ; pour avoir un prétexte à accusation, ils lui posèrent une question : « Est-il permis, dirent ils, de guérir les jours de sabbat ? » (12:10) Matthieu
12:10-10
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
10 Et voici, il s’y trouvait un homme qui avait la main sèche. Ils demandèrent à Jésus : Est-il permis de faire une guérison les jours de sabbat ? C’était afin de pouvoir l’accuser. (12:10) Matthieu
12:10-10
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
10 Or, il se trouvait là un homme qui avait la main desséchée, et ils demandèrent à Jésus : “ Est-il permis de guérir, le jour du sabbat ? ˮ C’était pour avoir un prétexte de l’accuser. (12:10) Matthieu
12:10-10
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
10 Et voici un homme qui avait une main sèche, et ils lui posèrent cette question : « Est-il permis de guérir, le jour du sabbat ? » afin de l’accuser. (12:10) Matthieu
12:10-10
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
10 Et voici, il s’y trouvait un homme qui avait la main sèche. Ils demandèrent à Jésus : Est-il permis de faire une guérison les jours de sabbat ? C’était afin de pouvoir l’accuser. (12:10) Matthieu
12:10-10
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
10 et, voyez, un homme avec une main desséchée ! Ils lui demandèrent alors : “ Est-​il permis, le sabbat, de guérir ? ” [C’était] afin de pouvoir le mettre en accusation. (12:10) Matthieu
12:10-10
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
10 Il s’y trouvait un homme qui avait la main paralysée. Ils demandèrent à Jésus : « Est-il permis de faire une guérison le jour du sabbat ? » C’était afin de pouvoir l’accuser. (12:10) Matthieu
12:10-10
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
10 Il y avait là un homme avec une main paralysée. Ils demandèrent à Jésus : « Est-​il permis de guérir quelqu’un le jour du sabbat ? » C’était pour pouvoir l’accuser. (12:10) Matthieu
12:10-10
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
10 ¶ Et, voici, il y avait un homme qui avait sa main atrophiée. Et ils lui demandèrent, disant : Est-il permis de guérir les jours de sabbat ? afin qu’ils puissent l’accuser. (12:10) Matthieu
12:10-10