Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
7 Et comme ils s’en allaient, Jésus se mit à dire de Jean aux troupes : qu’êtes-vous allés voir au désert ? Un roseau agité du vent ? (11:7) Matthieu
11:7-7
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
7 And as they departed, Jesus began to say unto the multitudes concerning John, What went ye out into the wilderness to see ? A reed shaken with the wind ? (11:7) Matthew
11:7-7
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
7 Comme ils s’en allaient, Jésus se mit à parler de Jean au peuple, et dit : Qu’êtes-vous allés voir au désert ? Etait-ce un roseau agité du vent ? (11:7) Matthieu
11:7-7
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
7 Lorsqu’ils s’en furent allés, Jésus commença à parler de Jean au peuple en cette sorte : Qu’êtes-vous allés voir dans le désert ? un roseau agité du vent ? (11:7) Matthieu
11:7-7
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
7 Or, comme ils se mettaient en route, Jésus se mit à dire à la foule, au sujet de Jean : « Qu’êtes-vous allés contempler au désert ? Un roseau agité par le vent ? (11:7) Matthieu
11:7-7
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
7 Or, comme ils s’en allaient, Jésus se mit à dire à la foule au sujet de Jean : Qu’êtes-vous allés voir au désert ? un roseau agité du vent ? (11:7) Matthieu
11:7-7
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
7 Lorsqu’ils s’en allaient, Jésus commença à parler de Jean au peuple : Qu’êtes-vous allé voir dans le désert ? Un roseau agité du vent ? (11:7) Matthieu
11:7-7
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
7 Comme les disciples s’en allaient, Jésus se mit à parler de Jean au peuple : « Qu’êtes-vous allés contempler au désert ? un roseau agité par le vent ? (11:7) Matthieu
11:7-7
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
7 Et comme ils s’en allaient, Jésus se mit à dire de Jean aux foules : Qu’êtes-vous allés voir au désert ? Un roseau agité par le vent ? (11:7) Matthieu
11:7-7
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
7 Lorsqu’ils s’en allaient, Jésus se mit à dire aux foules, au sujet de Jean : Qu’êtes-vous allés voir dans le désert ? Un roseau agité par le vent ? (11:7) Matthieu
11:7-7
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
7 Comme ils s’en allaient, Jésus se mit à parler de Jean aux multitudes : « Au désert, qu’êtes-vous allés voir ? Est-ce un roseau agité par le vent ? (11:7) Matthieu
11:7-7
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
7 Comme ils s’en allaient, Jésus se mit à dire à la foule, au sujet de Jean : Qu’êtes-vous allés voir au désert ? un roseau agité par le vent ? (11:7) Matthieu
11:7-7
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
7 Comme ils s’en allaient, Jésus se mit à parler de Jean à la foule : (11:7) Matthieu
11:7-7
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
7 Tandis que ceux-là s’en allaient, Jésus se mit à dire aux foules au sujet de Jean : « Qu’êtes-vous allés contempler au désert ? Un roseau agité par le vent ? (11:7) Matthieu
11:7-7
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
7 Comme ils s’en allaient, Jésus se mit à dire à la foule, au sujet de Jean : Qu’êtes-vous allés voir au désert ? un roseau agité par le vent ? (11:7) Matthieu
11:7-7
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
7 Tandis que ceux-ci s’en allaient, Jésus commença à dire aux foules à propos de Jean : “ Qu’êtes-​vous sortis regarder au désert ? Un roseau agité par le vent ? (11:7) Matthieu
11:7-7
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
7 Comme ils s’en allaient, Jésus se mit à dire à la foule au sujet de Jean : « Qu’êtes-vous allés voir au désert ? Un roseau agité par le vent ? (11:7) Matthieu
11:7-7
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
7 Alors que les disciples de Jean s’en allaient, Jésus commença à dire à la foule à propos de Jean : « Qu’êtes-​vous allés voir dans le désert ? Un roseau agité par le vent ? (11:7) Matthieu
11:7-7
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
7 ¶ Et comme ils s’en allaient, Jésus se mit à parler aux multitudes concernant Jean : Qu’êtes-vous allés voir au désert ? Un roseau agité par le vent ? (11:7) Matthieu
11:7-7