| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 17 Et leur disent : nous avons joué de la flûte, et vous n’avez point dansé ; nous vous avons chanté des airs lugubres, et vous ne vous êtes point lamentés. (11:17) | Matthieu 11:17-17 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 17 And saying, We have piped unto you, and ye have not danced ; we have mourned unto you, and ye have not lamented. (11:17) | Matthew 11:17-17 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 17 Et leur disent : Nous vous avons joué de la flûte, et vous n’avez point dansé ; nous avons chanté des plaintes devant vous, et vous n’avez point pleuré. (11:17) | Matthieu 11:17-17 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 17 leur disent : Nous avons chanté pour vous réjouir, et vous n’avez point dansé ; nous avons chanté des airs lugubres pour vous, et vous n’avez point témoigné de deuil. (11:17) | Matthieu 11:17-17 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 17 disent : « Nous vous avons joué de la flûte et vous n’avez pas dansé ; nous avons chanté des complaintes et vous n’avez donné nul signe de tristesse. (11:17) | Matthieu 11:17-17 |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 17 et disent : Nous vous avons joué de la flûte et vous n’avez point dansé, nous vous avons chanté des complaintes et vous ne vous êtes point lamentés. (11:17) | Matthieu 11:17-17 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 17 Et disent : Nous avons chanté pour vous, et vous n’avez pas dansé ; nous nous sommes lamentés, et vous n’avez pas pleuré. (11:17) | Matthieu 11:17-17 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 17 « Nous vous avons joué de la flûte, et vous n’avez pas dansé ; nous avons chanté des complaintes, et vous ne vous êtes pas frappé la poitrine. » (11:17) | Matthieu 11:17-17 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 17 Nous vous avons joué de la flûte, et vous n’avez pas dansé ; nous vous avons chanté des complaintes, et vous ne vous êtes pas lamentés. (11:17) | Matthieu 11:17-17 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 17 leur disent : Nous avons chanté pour vous, et vous n’avez pas dansé ; nous avons poussé des lamentations, et vous n’avez pas pleuré. (11:17) | Matthieu 11:17-17 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 17 « Nous vous avons joué de la flûte Et vous n’avez pas dansé ; Nous avons entonné des chants lugubres Et vous ne vous êtes pas frappé la poitrine. » (11:17) | Matthieu 11:17-17 |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 17 disent : Nous vous avons joué de la flûte, et vous n’avez pas dansé ; nous avons chanté des complaintes, et vous ne vous êtes pas lamentés. (11:17) | Matthieu 11:17-17 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 17 Nous avons joué de la flûte, et vous n’avez point dansé ; nous avons chanté une lamentation, et vous n’avez point frappé votre poitrine. (11:17) | Matthieu 11:17-17 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 17 en disant : Nous vous avons joué de la flûte, et vous n’avez pas dansé ! Nous avons entonné un chant funèbre, et vous ne vous êtes pas frappé la poitrine ! (11:17) | Matthieu 11:17-17 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 17 disent : Nous vous avons joué de la flûte, et vous n’avez pas dansé ; nous avons chanté des complaintes, et vous ne vous êtes pas lamentés. (11:17) | Matthieu 11:17-17 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 17 en disant : ‘ Nous vous avons joué de la flûte, mais vous n’avez pas dansé ; nous nous sommes lamentés, mais vous ne vous êtes pas frappé la poitrine de chagrin. ’ (11:17) | Matthieu 11:17-17 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 17 en disant : ‘Nous vous avons joué de la flûte et vous n’avez pas dansé, nous [vous] avons entonné des chants funèbres et vous ne vous êtes pas lamentés.’ (11:17) | Matthieu 11:17-17 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 17 “Nous vous avons joué de la flûte, mais vous n’avez pas dansé. Nous nous sommes lamentés, mais vous ne vous êtes pas frappé la poitrine de chagrin.” (11:17) | Matthieu 11:17-17 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 17 Et disant, Nous vous avons joué de la flûte, et vous n’avez pas dansé ; nous vous avons pleuré et vous ne vous êtes pas lamentés. (11:17) | Matthieu 11:17-17 |