Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
12 Or depuis les jours de Jean Baptiste jusques à maintenant, le Royaume des cieux est forcé, et les violents le ravissent. (11:12) Matthieu
11:12-12
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
12 And from the days of John the Baptist until now the kingdom of heaven suffereth violence, and the violent take it by force. (11:12) Matthew
11:12-12
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
12 Mais depuis le temps de Jean-Baptiste jusqu’à maintenant le royaume des cieux est forcé, et les violents le ravissent. (11:12) Matthieu
11:12-12
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
12 Or, depuis le temps de Jean-Baptiste jusqu’à présent, le royaume des cieux se prend par violence, et ce sont les violents qui l’emportent. (11:12) Matthieu
11:12-12
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
12 Or, depuis le temps de Jean le baptiste jusques à aujourd’hui le royaume des cieux est pris par violence et ce sont des violents qui s’en emparent ; (11:12) Matthieu
11:12-12
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
12 Or depuis les jours de Jean le baptiseur jusqu’à maintenant, le royaume des cieux se prend par violence et ce sont des violents qui le ravissent ; (11:12) Matthieu
11:12-12
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
12 Or, depuis les jours de Jean-Baptiste jusqu’à présent, le royaume des cieux souffre violence, et les violents le ravissent. (11:12) Matthieu
11:12-12
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
12 Depuis le temps de Jean-Baptiste jusqu’à présent, le royaume des cieux est forcé, et ce sont les violents qui s’en emparent. (11:12) Matthieu
11:12-12
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
12 Mais, depuis les jours de Jean le baptiseur jusqu’à maintenant, le royaume des cieux est pris par violence, et les violents le ravissent. (11:12) Matthieu
11:12-12
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
12 Or, depuis les jours de Jean-Baptiste jusqu’à maintenant, le royaume des cieux se prend par violence, et ce sont les violents qui s’en emparent. (11:12) Matthieu
11:12-12
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
12 « Depuis les jours de Jean-Baptiste jusqu’à maintenant le Royaume des cieux est pris par violence et les violents s’en emparent. » (11:12) Matthieu
11:12-12
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
12 Depuis le temps de Jean-Baptiste jusqu’à présent, le royaume des cieux est forcé, et ce sont les violents qui s’en emparent. (11:12) Matthieu
11:12-12
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
12 Depuis les jours de Jean-Baptiste jusqu’à présent, le royaume des cieux est emporté de force, et les violents s’en emparent. (11:12) Matthieu
11:12-12
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
12 Depuis les jours de Jean le Baptiste jusqu’à présent le Royaume des Cieux souffre violence, et des violents s’en emparent. (11:12) Matthieu
11:12-12
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
12 Depuis le temps de Jean-Baptiste jusqu’à présent, le royaume des cieux est forcé, et ce sont les violents qui s’en s’emparent. (11:12) Matthieu
11:12-12
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
12 Mais depuis les jours de Jean le Baptiste jusqu’à présent, le royaume des cieux est le but vers lequel se pressent les hommes, et ceux qui se pressent [ainsi] s’en emparent. (11:12) Matthieu
11:12-12
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
12 Depuis l’époque de Jean-Baptiste jusqu’à présent, le royaume des cieux est assailli avec force, et des violents s’en emparent. (11:12) Matthieu
11:12-12
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
12 Depuis la venue de Jean le Baptiseur jusqu’à maintenant, le royaume des cieux est le but vers lequel les hommes se pressent, et ceux qui se pressent ainsi s’en emparent. (11:12) Matthieu
11:12-12
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
12 Et depuis les jours de Jean le Baptiste jusqu’à maintenant, le royaume du ciel souffre de la violence, et les violents le prennent par force. (11:12) Matthieu
11:12-12