| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 27 Ce que je vous dis dans les ténèbres, dites-le dans la lumière ; et ce que je vous dis à l’oreille, prêchez-le sur les maisons. (10:27) | Matthieu 10:27-27 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 27 What I tell you in darkness, that speak ye in light : and what ye hear in the ear, that preach ye upon the housetops. (10:27) | Matthew 10:27-27 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 27 Ce que je vous dis dans les ténèbres, dites-le dans la lumière ; et ce que je vous dis à l’oreille, prêchez-le sur le haut des maisons. (10:27) | Matthieu 10:27-27 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 27 Dites dans la lumière ce que je vous dis dans l’obscurité, et prêchez sur le haut des maisons ce qu’on vous dit à l’oreille. (10:27) | Matthieu 10:27-27 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 27 ce que je vous dis dans les ténèbres, dites-le en pleine lumière, et ce que vous entendez à l’oreille, prêchez-le sur les toits ; (10:27) | Matthieu 10:27-27 |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 27 Ce que je vous dis dans les ténèbres, dites-le dans la lumière ; et ce qui vous est dit à l’oreille, prêchez-le sur le haut des maisons. (10:27) | Matthieu 10:27-27 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 27 Ce que je vous dis dans l’obscurité, dites-le à la lumière ; et ce qu’on vous dit à l’oreille, prêchez-le sur les toits. (10:27) | Matthieu 10:27-27 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 27 Ce que je vous dis dans les ténèbres, dites-le au grand jour ; et ce que je vous dis à l’oreille, publiez-le sur les toits. (10:27) | Matthieu 10:27-27 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 27 Ce que je vous dis dans les ténèbres, dites-le dans la lumière ; et ce qui vous est dit à l’oreille, prêchez-le sur les toits. (10:27) | Matthieu 10:27-27 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 27 Ce que je vous dis dans les ténèbres, dites-le dans la lumière, et ce qui vous est dit à l’oreille, prêchez-le sur les toits. (10:27) | Matthieu 10:27-27 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 27 Ce que je vous dis dans les ténèbres, dites-le dans la lumière, et ce que vous entendez à l’oreille, prêchez-le sur les toits. » (10:27) | Matthieu 10:27-27 |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 27 Ce que je vous dis dans les ténèbres, dites-le en plein jour ; et ce qui vous est dit à l’oreille, prêchez-le sur les toits. (10:27) | Matthieu 10:27-27 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 27 Ce que je vous dis dans les ténèbres, dites-le au grand jour, et ce qui vous est dit à l’oreille, publiez-le sur les toits. (10:27) | Matthieu 10:27-27 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 27 Ce que je vous dis dans les ténèbres, dites-le au grand jour ; et ce que vous entendez dans le creux de l’oreille, proclamez-le sur les toits. (10:27) | Matthieu 10:27-27 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 27 Ce que je vous dis dans les ténèbres, dites-le en plein jour ; et ce qui vous est dit à l’oreille, prêchez-le sur les toits. (10:27) | Matthieu 10:27-27 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 27 Ce que je vous dis dans les ténèbres, dites-le dans la lumière ; et ce que vous entendez chuchoter, prêchez-le [du haut] des toits en terrasse. (10:27) | Matthieu 10:27-27 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 27 Ce que je vous dis dans les ténèbres, dites-le en plein jour ; et ce qui vous est dit à l’oreille, proclamez-le sur les toits. (10:27) | Matthieu 10:27-27 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 27 Ce que je vous dis dans l’obscurité, dites-le dans la lumière. Ce que je vous dis tout bas, prêchez-le du haut des toits en terrasse. (10:27) | Matthieu 10:27-27 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 27 Ce que je vous dis dans l’obscurité, dites-le dans la lumière : et ce que vous entendez dans l’oreille, prêchez-le sur les toits des maisons. (10:27) | Matthieu 10:27-27 |