Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
18 Or la naissance de Jésus-Christ arriva en cette manière. Comme Marie sa mère eut été fiancée à Joseph, avant qu’ils fussent ensemble, elle se trouva enceinte [par l’opération] du Saint-Esprit. (1:18) Matthieu
1:18-18
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
18 Now the birth of Jesus Christ was on this wise : When as his mother Mary was espoused to Joseph, before they came together, she was found with child of the Holy Ghost. (1:18) Matthew
1:18-18
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
18 Or, la naissance de Jésus-Christ arriva ainsi : Marie sa mère ayant été fiancée à Joseph, elle se trouva enceinte par le vertu du Saint-Esprit, avant qu’ils fussent ensemble. (1:18) Matthieu
1:18-18
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
18 Quant à la naissance de Jésus-Christ, elle arriva de cette sorte : Marie, sa mère, ayant épousé Joseph, fut reconnue grosse, ayant conçu dans son sein, par l’opération du Saint-Esprit, avant qu’ils eussent été ensemble. (1:18) Matthieu
1:18-18
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
18 Or, voici quelle fut la naissance du Christ Jésus : Sa mère Marie ayant été fiancée à Joseph, avant qu’ils eussent vécu ensemble elle se trouva enceinte par l’action de l’Esprit Saint. (1:18) Matthieu
1:18-18
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
18 Or la naissance de Jésus-Christ arriva ainsi : Marie, sa mère, qui avait été fiancée à Joseph, se trouva enceinte par l’Esprit saint avant qu’ils se fussent réunis. (1:18) Matthieu
1:18-18
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
18 Or la naissance du Christ eut lieu ainsi : Marie, sa mère, ayant épousé Joseph, se trouva enceinte, ayant conçu du Saint-Esprit avant qu’ils eussent été ensemble. (1:18) Matthieu
1:18-18
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
18 Or, voici de quelle manière Jésus-Christ vint au monde. Marie, sa mère, ayant été fiancée à Joseph, se trouva enceinte par l’effet du Saint-Esprit, avant qu’ils eussent habité ensemble. (1:18) Matthieu
1:18-18
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
18 Or la naissance de Jésus Christ arriva ainsi : sa mère, Marie, étant fiancée à Joseph, avant qu’ils fussent ensemble, se trouva enceinte par l’Esprit Saint. (1:18) Matthieu
1:18-18
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
18 Or la naissance du Christ eut lieu ainsi. Marie, sa mère, étant fiancée à Joseph, avant qu’ils habitassent ensemble, il se trouva qu’Elle avait conçu de l’Esprit-Saint. (1:18) Matthieu
1:18-18
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
18 Voici comment Jésus-Christ vint au monde : Marie, sa mère, après avoir été fiancée à Joseph et avant qu’ils eussent vécu ensemble, se trouva enceinte par l’Esprit saint. (1:18) Matthieu
1:18-18
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
18 Voici de quelle manière arriva la naissance de Jésus-Christ. Marie, sa mère, ayant été fiancée à Joseph, se trouva enceinte, par la vertu du Saint-Esprit, avant qu’ils eussent habité ensemble. (1:18) Matthieu
1:18-18
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
18 Or la naissance de Jésus-Christ arriva ainsi. Marie, sa mère, étant fiancée à Joseph, il se trouva, avant qu’ils eussent habité ensemble, qu’elle avait conçu par la vertu du Saint-Esprit. (1:18) Matthieu
1:18-18
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
18 Or telle fut la genèse de Jésus Christ. Marie, sa mère, était fiancée à Joseph : or, avant qu’ils eussent mené vie commune, elle se trouva enceinte par le fait de l’Esprit Saint. (1:18) Matthieu
1:18-18
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
18 Voici de quelle manière arriva la naissance de Jésus-Christ. Marie, sa mère, ayant été fiancée à Joseph, se trouva enceinte, par la vertu du Saint-Esprit, avant qu’ils aient habité ensemble. (1:18) Matthieu
1:18-18
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
18 Mais la naissance de Jésus Christ arriva ainsi. À l’époque où sa mère Marie était promise en mariage à Joseph, elle se trouva enceinte de par [l’]esprit saint avant leur union. (1:18) Matthieu
1:18-18
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
18 Voici de quelle manière arriva la naissance de Jésus-Christ. Marie, sa mère, était fiancée à Joseph ; or, avant qu’ils aient habité ensemble, elle se trouva enceinte par l’action du Saint-Esprit. (1:18) Matthieu
1:18-18
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
18 Voici comment arriva la naissance de Jésus Christ : À l’époque où sa mère, Marie, était promise en mariage à Joseph, elle se trouva enceinte par l’action de l’esprit saint avant leur union. (1:18) Matthieu
1:18-18
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
18 ¶ Or la naissance de Jésus Christ arriva de cette manière : Comme sa mère, Marie, était fiancée à Joseph, avant qu’ils aient été ensemble, elle se trouva enceinte de l’Esprit Saint. (1:18) Matthieu
1:18-18