| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 8 Et aussitôt ayant regardé de tous côtés, ils ne virent plus personne, sinon Jésus seul avec eux. (9:8) | Marc 9:8-8 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 8 And suddenly, when they had looked round about, they saw no man any more, save Jesus only with themselves. (9:8) | Mark 9:8-8 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 8 Et aussitôt les disciples, ayant regardé tout autour, ne virent plus personne que Jésus, qui était seul avec eux. (9:8) | Marc 9:8-8 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 8 Aussitôt regardant de tous côtés, ils ne virent plus personne que Jésus, qui était demeuré seul avec eux. (9:7) | Marc 9:7-7 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 8 Et ayant sur-le-champ regardé autour d’eux, ils ne virent plus personne avec eux, sauf Jésus seul. (9:8) | Marc 9:8-8 |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 8 Et aussitôt regardant tout autour, ils ne virent plus personne, si ce n’est Jésus seul avec eux. (9:8) | Marc 9:8-8 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 8 Aussitôt, regardant de tous côtés, ils ne virent plus personne, excepté Jésus seul avec eux. (9:7) | Marc 9:7-7 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 8 Soudain, ayant jeté les regards autour d’eux, ils ne virent plus personne que Jésus, seul avec eux. (9:8) | Marc 9:8-8 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 8 Et aussitôt, ayant regardé de tous côtés, ils ne virent plus personne, sinon Jésus seul avec eux. (9:8) | Marc 9:8-8 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 8 Et aussitôt, regardant tout autour, ils ne virent plus personne, si ce n’est Jésus seul avec eux. (9:7) | Marc 9:7-7 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 8 Immédiatement ils regardèrent autour d’eux, et ne virent plus personne ; Jésus seul était avec eux. (9:8) | Marc 9:8-8 |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 8 Aussitôt les disciples regardèrent tout autour, et ils ne virent que Jésus seul avec eux. (9:8) | Marc 9:8-8 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 8 Aussitôt, regardant tout autour, ils ne virent plus personne, si ce n’est Jésus, seul avec eux. (9:7) | Marc 9:7-7 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 8 Soudain, regardant autour d’eux, ils ne virent plus personne, que Jésus seul avec eux. (9:8) | Marc 9:8-8 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 8 Aussitôt les disciples regardèrent tout autour, et ils ne virent que Jésus seul avec eux. (9:8) | Marc 9:8-8 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 8 Soudain, cependant, ils regardèrent tout autour et ne virent plus personne avec eux, excepté Jésus seul. (9:8) | Marc 9:8-8 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 8 Aussitôt les disciples regardèrent tout autour et ils ne virent plus que Jésus seul avec eux. (9:8) | Marc 9:8-8 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 8 Soudain, en regardant tout autour d’eux, ils ne virent plus personne, sauf Jésus. (9:8) | Marc 9:8-8 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 8 Et soudain, lorsqu’ils eurent regardé tout autour, ils ne virent plus aucun homme, sinon Jésus seul avec eux. (9:8) | Marc 9:8-8 |