| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 5 Alors Pierre prenant la parole, dit à Jésus : Maître, il est bon que nous soyons ici ; faisons-y donc trois tabernacles, un pour toi, un pour Moïse, et un pour Elie. (9:5) | Marc 9:5-5 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 5 And Peter answered and said to Jesus, Master, it is good for us to be here : and let us make three tabernacles ; one for thee, and one for Moses, and one for Elias. (9:5) | Mark 9:5-5 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 5 Alors Pierre, prenant la parole, dit à Jésus : Maître, il est bon que nous demeurions ici ; faisons-y donc trois tentes, une pour toi, une pour Moïse, et une pour Élie. (9:5) | Marc 9:5-5 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 5 Alors Pierre dit à Jésus : Maître ! nous sommes bien ici ; faisons-y trois tentes : une pour vous, une pour Moïse, et une pour Élie. (9:4) | Marc 9:4-4 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 5 et Pierre prenant la parole dit à Jésus : « Rabbi, c’est une bonne chose pour nous que d’être ici ; faisons trois tentes, une pour toi, et une pour Moïse, et une pour Élie. » (9:5) | Marc 9:5-5 |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 5 Et Pierre prenant la parole, dit à Jésus : Rabbi (Docteur), il est bon que nous soyons ici ; faisons donc trois tentes, une pour toi, et une pour Moïse, et une pour Elie. (9:5) | Marc 9:5-5 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 5 Alors Pierre, prenant la parole, dit à Jésus : Maître, il nous est bon d’être ici ; faisons trois tentes, une pour vous, une pour Moïse, et une pour Élie ; (9:4) | Marc 9:4-4 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 5 Pierre, prenant la parole, dit à Jésus : « Rabbi, il est bon que nous soyons ici ; dressons trois tentes, une pour toi, une pour Moïse, et une pour Élie. » (9:5) | Marc 9:5-5 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 5 Et Pierre, répondant, dit à Jésus : Rabbi, il est bon que nous soyons ici ; et faisons trois tentes : une pour toi, et une pour Moïse, et une pour Élie. (9:5) | Marc 9:5-5 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 5 Et Pierre, prenant la parole, dit à Jésus : Maître, il est bon pour nous d’être ici ; faisons trois tentes, une pour vous, une pour Moïse, et une pour Elie. (9:4) | Marc 9:4-4 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 5 Pierre alors, s’adressant à Jésus, lui dit : « Rabbi !, qu’il nous est bon d’être ici ! Dressons trois tentes, une pour toi, une pour Moïse, une pour Élie... » (9:5) | Marc 9:5-5 |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 5 Pierre, prenant la parole, dit à Jésus : Rabbi, il est bon que nous soyons ici ; dressons trois tentes, une pour toi, une pour Moïse, et une pour Élie. (9:5) | Marc 9:5-5 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 5 Pierre, prenant la parole, dit à Jésus : “ Maître, il nous est bon d’être ici ; dressons trois tentes, une pour vous, une pour Moïse, et une pour Elie. ˮ (9:4) | Marc 9:4-4 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 5 Alors Pierre, prenant la parole, dit à Jésus : « Rabbi, il est heureux que nous soyons ici ; faisons donc trois tentes, une pour toi, une pour Moïse et une pour Elie. » (9:5) | Marc 9:5-5 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 5 Pierre, prenant la parole, dit à Jésus : Rabbi, il est bon que nous soyons ici ; dressons trois tentes, une pour toi, une pour Moïse, et une pour Elie. (9:5) | Marc 9:5-5 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 5 Et Pierre dit alors à Jésus : “ Rabbi, c’est une excellente chose que nous soyons ici ; dressons donc trois tentes, une pour toi et une pour Moïse et une pour Éliya. ” (9:5) | Marc 9:5-5 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 5 Pierre prit la parole et dit à Jésus : « Maître, il est bon que nous soyons ici. Faisons trois abris : un pour toi, un pour Moïse et un pour Elie. » (9:5) | Marc 9:5-5 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 5 Alors Pierre dit à Jésus : « Rabbi, c’est très bien que nous soyons ici. Dressons donc trois tentes, une pour toi, une pour Moïse et une pour Élie. » (9:5) | Marc 9:5-5 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 5 Et Pierre répondit et dit à Jésus : Maître, il est bon pour nous d’être ici : et faisons trois tabernacles ; un pour toi, et un pour Moïse, et un pour Élie. (9:5) | Marc 9:5-5 |