| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 33 Après ces choses il vint à Capernaüm, et quand il fut arrivé à la maison, il leur demanda : de quoi disputiez-vous ensemble en chemin ? (9:33) | Marc 9:33-33 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 33 And he came to Capernaum : and being in the house he asked them, What was it that ye disputed among yourselves by the way ? (9:33) | Mark 9:33-33 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 33 Il vint ensuite à Capharnaüm, et étant dans la maison, il leur demanda : De quoi discouriez-vous ensemble en chemin ? (9:33) | Marc 9:33-33 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 33 Ils vinrent ensuite à Capharnaüm ; et lorsqu’ils furent à la maison, il leur demanda : De quoi disputiez-vous ensemble pendant le chemin ? (9:32) | Marc 9:32-32 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 33 Et ils arrivèrent à Capharnaoum. Et lorsqu’il fut dans la maison, il leur demandait : « Sur quoi discutiez-vous en chemin ? » (9:33) | Marc 9:33-33 |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 33 Et il se rendit à Capernaum. Et lorsqu’il fut dans la maison, il leur demanda : Sur quoi discutiez-vous ensemble en chemin ? (9:33) | Marc 9:33-33 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 33 Ils vinrent ensuite à Capharnaüm. Étant à la maison, il leur demanda : De quoi disputiez-vous pendant le chemin ? (9:32) | Marc 9:32-32 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 33 Jésus rentra à Capernaoum. Quand il fut chez lui, il leur demanda : « De quoi vous entreteniez-vous en chemin ? » (9:33) | Marc 9:33-33 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 33 Et il vint à Capernaüm ; et quand il fut dans la maison, il leur demanda : Sur quoi raisonniez-vous en chemin ? (9:33) | Marc 9:33-33 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 33 Ils vinrent à Capharnaüm ; et lorsqu’ils furent dans la maison, il leur demanda : Sur quoi discutiez-vous en chemin ? (9:32) | Marc 9:32-32 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 33 Ils arrivèrent à Capharnaüm ; et quand il fut à la maison, il leur demanda : « De quoi vous entreteniez-vous pendant la route ? » (9:33) | Marc 9:33-33 |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 33 Ils arrivèrent à Capernaüm. Lorsqu’il fut dans la maison, Jésus leur demanda : De quoi discutiez-vous en chemin ? (9:33) | Marc 9:33-33 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 33 Ils arrivèrent à Capharnaüm. Lorsqu’il fut dans la maison, Jésus leur demanda : “ De quoi parliez-vous en chemin ? ˮ (9:32) | Marc 9:32-32 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 33 Ils vinrent à Capharnaüm ; et, une fois à la maison, il leur demandait : « De quoi discutiez-vous en chemin ? » (9:33) | Marc 9:33-33 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 33 Ils arrivèrent à Capernaüm. Lorsqu’il fut dans la maison, Jésus leur demanda : De quoi discutiez-vous en chemin ? (9:33) | Marc 9:33-33 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 33 Et ils vinrent à Capernaüm. Or, quand il fut dans la maison, il leur posa la question : “ De quoi discutiez-vous en route ? ” (9:33) | Marc 9:33-33 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 33 Ils arrivèrent à Capernaüm. Lorsqu’il fut dans la maison, Jésus leur demanda : « De quoi discutiez-vous en chemin ? » (9:33) | Marc 9:33-33 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 33 Ils arrivèrent à Capharnaüm. Après être entré dans la maison, il leur demanda : « De quoi discutiez-vous en route ? » (9:33) | Marc 9:33-33 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 33 ¶ Et il vint à Capernaüm : et étant dans la maison, il leur demanda : À quel sujet vous disputiez-vous en chemin ? (9:33) | Marc 9:33-33 |