1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 7 Ils avaient aussi quelque peu de petits poissons ; et après qu’il eut béni [Dieu], il commanda qu’ils les leur missent aussi devant. (8:7) | Marc 8:7-7 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 7 And they had a few small fishes : and he blessed, and commanded to set them also before them. (8:7) | Mark 8:7-7 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 7 Ils avaient aussi quelques petits poissons ; et Jésus ayant rendu grâces, il ordonna qu’on les leur présentât aussi. (8:7) | Marc 8:7-7 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 7 Ils avaient encore quelques petits poissons, qu’il bénit aussi ; et il commanda qu’on les leur distribuât de même. (8:7) | Marc 8:7-7 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 7 et ils avaient quelques petits poissons, et après les avoir bénis, il dit qu’on les offrît aussi. (8:7) | Marc 8:7-7 |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 7 Ils avaient aussi quelques petits poissons ; et, après qu’il eut prononcé une bénédiction, il dit qu’on les présentât aussi. (8:7) | Marc 8:7-7 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 7 Ils avaient aussi quelques petits poissons ; il les bénit, et commanda de les leur distribuer de même. (8:7) | Marc 8:7-7 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 7 Ils avaient encore quelques petits poissons, et Jésus, ayant prononcé la bénédiction, les fit aussi distribuer. (8:7) | Marc 8:7-7 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 7 Ils avaient aussi quelques petits poissons ; et ayant béni, il dit qu’ils les missent aussi devant [la foule]. (8:7) | Marc 8:7-7 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 7 Ils avaient encore quelques petits poissons ; il les bénit aussi, et les fit distribuer. (8:7) | Marc 8:7-7 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 7 Ils avaient encore quelques poissons. Jésus les bénit aussi et les fit distribuer. (8:7) | Marc 8:7-7 |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 7 Ils avaient encore quelques petits poissons, et Jésus, ayant rendu grâces, les fit aussi distribuer. (8:7) | Marc 8:7-7 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 7 Ils avaient en outre quelques petits poissons ; après avoir prononcé une bénédiction, Jésus les fit aussi distribuer. (8:7) | Marc 8:7-7 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 7 Ils avaient encore quelques petits poissons ; après les avoir bénis, il dit de les servir aussi. (8:7) | Marc 8:7-7 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 7 Ils avaient encore quelques petits poissons, et Jésus, ayant rendu grâces, les fit aussi distribuer. (8:7) | Marc 8:7-7 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 7 Ils avaient aussi quelques petits poissons ; et après avoir béni les [poissons], il leur dit de servir ceux-ci également. (8:7) | Marc 8:7-7 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 7 Ils avaient encore quelques petits poissons ; Jésus [les] bénit et les fit aussi distribuer. (8:7) | Marc 8:7-7 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 7 Ils avaient aussi quelques petits poissons. Jésus les bénit et dit à ses disciples de les distribuer également. (8:7) | Marc 8:7-7 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 7 Et ils avaient quelques petits poissons : et il les bénit, et commanda de les mettre aussi devant eux. (8:7) | Marc 8:7-7 |